さらに、役割語は子供向けの作品の中ではよく出る。それは、子供はまだ世界への印象を形成中だから、役割語も一つの手段である。そのため、絵本や簡単なマンガの中では役割語は特に多い。外国人の日本話者は日本語の学習の面において、確かに子供のようにまだ勉強中だ。

例えば、「次の文章に当てはまると思う話し手(人物)を結び付けなさい。」という問題がある

1. そうよ、あなたが知ってるわ。文献综述

2. そうじゃ、わしが知っておる。

3. そや、わてが知っとるでえ。

4. そうじゃ、拙者が存じておる。

5. そうですわよ、わたくしが存じておりますわ。

6. そうあるよ。私が知ってるあるよ。

7. そうだよ、僕は知ってるのさ。

8. んだ、おら知ってるだ。

ア. お武家様 イ.(ニセ)中国人 ウ.老博士 エ.女の子 

オ.田舎者 カ.男の子 キ.お嬢様 ク.関西人 

  この問題は、日本で育った日本語の母語話者ならば簡単はずだが、外国人日本語学習者にとって難し。それは、日本語の母語話者はこれらの役割と彼らが話すセリフを無意識のうちに知っているようになったからだ

上一篇:中国日语专业大学生的择业选择的实证研究
下一篇:电视剧《永远的0》中反战思想的局限性

日本商业广告中的用语特征分析

论川端康成作品中的女性形象以掌小说为中心

日式收纳术中的极简主义

从语法来看日语中的惯用句

论尾崎红叶作品《金色夜叉》中的金钱观

现代汉语中的日本外来语

日本不婚主义的研究以电...

基于ZigBee的安防传感网的设计+源代码

大学生排球运动开展现状调查问卷表

关于

用多媒体技术创新语文教育【2532字】

茬知行教育理念引领下培...

《俄狄浦斯王》悲剧命运观研究

幼儿园户外体育游戏活动的调查问卷表

数字图像处理的温室作物...

论當前电子商务的发展【3025字】

北京三胎入户政策2023年,...