1。1 Background of the Research 5

1。2 Importance of Writing Teaching 5

1。3 Current Situation of Junior High School English Writing 6

1。4 Significance of the Research 6

Chapter 2 Literature Review 7

2。1 Language Transfer 7

2。1。1 Definition of Language 源Q于W优E尔A论S文R网wwW.yOueRw.com 原文+QQ75201,8766 Transfer 7

2。1。2 Performance of Language Transfer 8

2。2 Theories Related to Negative Transfer of Mother Tongue 8

2。2。1 Contrastive Analysis Theory 9

2。2。2 Error Analysis Theory 10

2。2。3 Interlanguage Theory 11

2。3 Language Transfer in Second Language Writing 11

Chapter 3 Research Design 13

3。1 Research Questions 13

3。2 Research Objectives 13

3。3 Research Participants 13

3。4 Research Methods 14

3。4。1 Literature Review Method 15

3。4。2 Students’ Composition Analysis 15

3。4。3 Interview 15

Chapter 4 Results and Analysis 15

4。1 Writing Error Analysis 15

4。2 Writing Error Classification 16

4。2。1 Lexical Negative Transfer 16

4。2。2 Syntactic Negative Transfer 20

4。2。3 Negative Transfer of Written Habits 23

Chapter 5 Conclusion 26

5。1 Findings 26

5。2 Suggestions 27

5。3 Limitations 29

References 30

Chapter 1 Introduction

1。1 Background of the Research来自优Y尔L论W文Q网wWw.YouERw.com 加QQ7520~18766

Native language transfer is an important research topic in the second language acquisition。 When certain characteristics of the mother tongue are similar or identical to the target language, the mother tongue will have beneficial effect on the language learning。 It is called positive transfer。 On the contrary, if learners blindly apply the mother tongue to the target language mechanically and ignore the differences between the mother tongue and the target language, it will cause the negative transfer。 At present, the research on the mother transfer mainly focuses on the negative transfer。

Foreign scholars began the research on negative transfer of mother tongue in the 1950s。 In 1976 Freeman pointed out that compared with those who have the article in their mother tongue, Japanese students are more likely to make mistakes in this aspect since they cannot consult this in Japanese, which can be the evidence of the negative transfer of mother tongue in the second language learning。 Ellis (2000) made a research on the influence of negative transfer of mother tongue on different learners and found that the proportion of negative transfer errors depends on the differences in the learners’ first language, age and the English proficiency。 Odlin (2001) gave an acceptable definition of language transfer which was based on the phenomenon of language transfer in the second language acquisition。 All of these indicate that negative transfer of mother tongue has influence on students’ writing。论文网

上一篇:《哈姆雷特》中的乔特鲁德明智的王后母亲与妻子
下一篇:大学生英语写作中母语汉语句法负迁移现象的研究

英语公益广告中的概念隐喻研究

中国学习者对英语/n//l//r/的感知和产出研究

情景教学法在中学英语课堂教学中的运用

新课标下任务型教学在小学英语教学中的应用

探究小学英语课堂教学的有效教学

中学生写作与创新思维能力的培养

中学英语教学中第二课堂...

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

18岁可以學什么技术,18岁...

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

中学地理生活化教学研究

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

论好莱坞电影中的中国文化元素

结肠透析机治疗慢性肾功...

社会工作视野下医患关系的冲突与协调