Secondly, for the Hangzhou tourism industry and government, adopting functionalist theory during translation is an efficient way to make Hangzhou carter into a more popular tourism destination which can increase the revenue of the government and promote the development of tourism industry with larger amount of foreign visitors。 Scientific, appropriate and vivid C-E tourism text translation helps disclose the theme and value of Hangzhou tourism attractions as well as leave better impression of Hangzhou, which helps gain popularity and fascinate more visitors to come over。 

 Thirdly, functionalist translation theory is conducive to advancing cultural interaction and spreading the cultural of Hangzhou, China around the world。 Using functionalist translation theory in Hangzhou C-E tourism text translation makes it possible to eliminate language barriers and improving the efficiency of communication between different languages。 The culture and history can be tasted by the world through appropriate way。 

上一篇:自律学习对高中生英语成绩的影响的研究
下一篇:《呼啸山庄》中希斯克利夫的悲惨命运分析

从电影学角度解析《彗星...

德语论文从社会心理学的...

从李连杰好莱坞电影看中国形象的对外传播

从目的论角度看《黑奴吁天录》中的诗化翻译

功能对等理论下魔幻小说...

从翻译目的论看中国特色词语翻译

从爱情婚姻观的角度浅析中西文化差异

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

论好莱坞电影中的中国文化元素

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

18岁可以學什么技术,18岁...

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

结肠透析机治疗慢性肾功...

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

中学地理生活化教学研究

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别