In 1998, Walt Disney released a movie Mulan based on the Chinese legend. The movie had created a big shot at that time. At the same time, it gained more than $300 million box office earnings. The movie kept some Chinese traditional elements. But, the image of Mulan was completely changed. Mulan was portrayed as a brave girl who made great efforts to achieve self-worth and pursue love. In 2009, the Chinese director Ma Chucheng made a film Hua Mulan. After the movie released, its box office earnings was 4.5 billion in five days. The Chinese version conformed to the history and tradition. However, the movie had not received the same effect as the Disney’s version.  
The two movies were all adapted on a same story. While, there are too much differences between the two versions. These differences are the fruits of different cultural values. Therefore, the object of my thesis is on the basis of two versions of Hua Mulan to make a comparative analysis of the different cultural values between Chinese and America in order to explore the practical significance of culture and tradition.
1.2 Academic and Practical Significance
Nowadays, it is obvious that people from different countries hold different values. With the development of civilization and culture, inter-cultural communication has become inevitable events in daily life. It covers many fields such as, economics, arts, politics, culture and many other areas among which culture plays a significant role. However, different kinds of culture may have conflicts when they first meet. In order to avoid the misunderstandings and realize the cultural integration, we need to find a balanced point. The two versions of Mulan is a great example. The successful integration of the Western culture and Chinese culture provides us with valuable experiences. In the process of global integration, we should build up correct attitude towards inter-cultural communication.”Select the essence and discard the dross as well”.

Besides, in the highly developed society, movie has become one of the important parts of modern civilized life. As a media of communication, it presents the culture of a nation. Since the movies were all adapted from the Chinese poem, they are comparable. It is really important to study the two versions. A large amount of study has been written from the perspective of character, communication, but few from the culture values. Therefore, the study of the paper is necessary and innovative.
2 Culture
There are numerous definitions of culture. It has been interpreted in many ways and forms. Because of its persity and complexity, up to now, there is no standard definition that has been recognized by the society. 
上一篇:《等待戈多》人类的荒诞存在
下一篇:基本颜色词在中英文中的文化内涵的异同

从电影学角度解析《彗星...

德语论文从社会心理学的...

吸血鬼僵尸狼人试论美国...

从李连杰好莱坞电影看中国形象的对外传播

从目的论角度看《黑奴吁天录》中的诗化翻译

《诗经》中的蚕桑文化意象及其英译研究

从翻译目的论看中国特色词语翻译

中学地理生活化教学研究

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

18岁可以學什么技术,18岁...

结肠透析机治疗慢性肾功...

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

论好莱坞电影中的中国文化元素

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

社会工作视野下医患关系的冲突与协调