毕业论文关键词:语法化,话语标记语,礼貌,不礼貌
CONTENTS
Acknowledgmentsi
Abstractii
摘要..iii
1 Introduction    2
2 Grammaticalization, Politeness and Discourse Markers    3
2.1 Issue of Grammaticalization    3
2.2 Politeness Principle    4
2.3 Discourse Markers    5
3 Grammaticalization of the Phrases: Moving from Politeness to Impoliteness    7
3.1 “Zàijiàn”    7
3.2 “Bàituō”    8
3.3 “Suíyì”    10
3.4 “Būgǎndāng”    11
4 Motivation of the Grammaticalization of the Impolite Discourse Markers in Mandarin          Chinese    13
5 Conclusion    15
1 Introduction
The development of grammaticalization has a long history. Grammaticalization is defined as “the change whereby lexical items and constructions come in certain linguistic contexts to serve grammatical functions, and once grammaticalized, continue to develop new grammatical functions” (Hopper and Traugott 2003:18). It is believed that Meillet (1912) is the first person to coin the term “grammaticalization”.  

In the process of grammaticalization, lexical items may shift from propositional to pragmatic function, encoding features of speaker attitude (subjectification), thus expanding their range of functions to act as discourse markers. Discourse marker is defined as sequentially dependent elements which bracket units of talk (Schiffrin, 1987:31). Discourse markers are used to direct or redirect the flow of conversation without adding any significant paraphrasable meaning to the discourse so are more common in informal conversations.

Along the cline of grammaticalization, some polite discourse may change into impolite discourse acquiring the status of discourse markers. The paper is devoted to the study on how some polite expressions in Mandarin Chinese move towards impolite ones in the process of grammaticalization and acquire the status of quasi-discourse markers (Miao 2014) or full discourse markers.

2 Grammaticalization, Politeness and Discourse Markers
The three concepts grammaticalization, politeness and discourse markers are closely related to each other. Grammaticalization of lexical items may produce grammatical items with semantic bleaching, the loss of lexical contents. And the main feature of a discourse marker is that it doesn’t add positional content to an utterance. So discourse markers are believed to be yielded by grammaticalization. In the process of grammaticalization, after the lexical items with politeness are grammaticalized, they may get enriched with strong emotions like irony, anger or disdain so that they connote impoliteness.
2.1 Issues of Grammaticalization
The term “grammaticalization” itself was apparently coined by the French linguist Antoine Meillet. In a well-known definition, Meillet writes of “the attribution of grammatical character to an erstwhile autonomous word” (Meillet 1912). Grammaticalization, also known as grammaticalization or grammaticalization by some other scientists refers to a process by which common lexical items become grammaticalized and continue to obtain grammatical functions in certain linguistic contexts. In these certain linguistic contexts, speakers apply constructions with grammatical functions and after some time, newly produced grammatical constituents will be more grammaticalized due to more grammatical functions achieved.
上一篇:伊恩•麦克尤恩《只爱陌生人》伦理困境
下一篇:电影《迷雾》中的人性探究

从电影学角度解析《彗星...

德语论文从社会心理学的...

从李连杰好莱坞电影看中国形象的对外传播

从目的论角度看《黑奴吁天录》中的诗化翻译

从翻译目的论看中国特色词语翻译

从爱情婚姻观的角度浅析中西文化差异

从佩雷尔曼论辩修辞学视...

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

18岁可以學什么技术,18岁...

论好莱坞电影中的中国文化元素

中学地理生活化教学研究

结肠透析机治疗慢性肾功...