论文以中国和美国作为高低语境文化的代表,以霍尔高低语境文化理论为基础,尝试分析高低语境文化的特征和差异形成的原因,即修辞方式及文化心理、价值观、文学文本中的跨文化交际原则。并通过三个具体案例分析两国文化之间的差异和可能出现的冲突和误解现象来对以上原因进行解释说明。以此试图给英语学习者顺利进行跨文化交流提供一些建议,减少跨文化交流中的文化休克和误解现象。6639
关键词  跨文化交流   高语境文化   低语境文化   误解
毕 业 论 文 外 文 摘 要
Title Contrastive Studies on High-Context and Low-Context Cultures between Chinese and Americans’ Intercultural Communication
Abstract
Based on the concept of high-context and low-context cultures put forward by Edward Hall, this paper takes Chinese culture and American culture as representatives of high-context cultures and low-context cultures, aiming to analyze the differences of communication styles of these two cultures. It proclaims the probable culture conflicts that appear in the communication between these two cultures via case studies and tries to find out the reasons why these differences come into being, i.e. rhetoric styles, culture psychology, view of value, and principles of literary allusions. It is expected to provide suggestions for English learners on intercultural communication, reduce culture shock phenomenon, and promote smooth and friendly intercultural communication.
Keywords   intercultural communication   high-context cultures       low-context cultures        misunderstanding
 Table of Contents
1  Introduction... ..….1
1.1  The Purpose of the Thesis….….1
1.2  The Structure of the Thesis….…1
2  Literature Review…..............2
2.1  A Brief History of Studies on Intercultural Communication….2
2.2  A Brief History of Studies on Context…...3
3  High-context and Low-context Communication….4
3.1  Definition of High-context and Low-context Communication..4
3.2  Reasons that Cause Differences between High-context and Low-context  Communication......6
3.2.1  Rhetoric Style and Cultural Psychology.….....7
3.2.2  View of Value....7
3.2.3  Principles of Literary Allusions.8
4  Contrastive Studies on High-context and Low-context Cultures between Chinese and Americans….8
4.1  Case One....8
4.2  Case Two....11
4.3  Case Three..13
Conclusion…15
Acknowledgements...16
Bibliography….17
1    Introduction
1.1    The Purpose of the Thesis
Ever since Hall published The Silent Language (1959) which symbolized the foundation of Intercultural Communication course, it had transformed from a topic researched by a few people to an important course opened in most American colleges, from a cold topic for a few scholars in America to a hot topic for scholars around the world. The results of intercultural communication researches have made great influence on not only affairs of foreign affairs departments and foreign trade departments, but also foreign languages teaching and translation. On the whole, the achievements in intercultural communication field are undoubtedly great and known to the public.

However, academic researches into intercultural communication mostly place emphasis on their differences and application, while researches into what cause the differences are rare. Elizabeth Würtz (2006) mentioned that the main reasons are modes of thinking and values of inpidualism or collectivism in Intercultural Communication on Web sites: A Cross-Cultural Analysis of Web sites from High-Context Cultures and Low-Context Cultures. Wu Zeqiong (2008) thought that the main reasons are rhetoric styles and the different understanding of nonverbal communication. This paper tries to analyze the reasons that cause differences between high-context and low-context cultures by three case studies, hoping to reduce culture shocks and misunderstandings for English learners so as to promote successful intercultural communication.
上一篇:非英语专业学生英语写作中的词汇错误分析与对策
下一篇:《艰难时世》中功利主义对人性的影响

中美文学作品中的鬼形象比较研究

FNT视角下的跨文化商务传播及其策略研究

中学英语教学中第二课堂...

交际教学法在农村中学英语教学中的应用研究

解析《鸡蛋的胜利》中美国梦失败的原因

国际商务中的跨文化交际问题

从《纽约客@上海》看跨文化适应过程

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

中学地理生活化教学研究

结肠透析机治疗慢性肾功...

论好莱坞电影中的中国文化元素

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

18岁可以學什么技术,18岁...