6.2 Communicating with Foreigners Better    10
6.3 Using English Slang Accurately    11
7.    Conclusion    11
8.  References    12
1. Introduction
1.1 Research Background
With the rapid development of global economy, politics and culture, relationships between all the nations have been closer and closer over the past decades. As the widely used language in the whole world, English has already become an important medium of intercourse in many international situations. English slang is regarded as one of the most important elements in English, which is also widely used in people's daily life. English slang has become more and more popular and is accepted by more and more people, it has vivid and humorous features, which is closely linked with culture and history of English speaking countries. Therefore, translators should pay more attention to the exact translation when translating English slang into Chinese. Especially, in the cross-cultural communication, if someone doesn't know the meaning of English slang, he may easily make a fool of himself. Although translators have tried their best to remain the original meaning of English slang in the translation, something cannot satisfy the demands of people. Therefore, it is necessary to study the translation of English slang in this paper based on some principles and strategies to solve the problems.
1.2 Research Purpose
English slang is a special idiom. It is considered as the most active, lively and charming part of English language. Doctor Walt Chapman says: “If language is the king, slang would be a clown who enters the palace unexpectedly. This is slang or argot. It comes from ordinary people and does not conform to standard language. And it also can let people speak their mind freely. With the development of inter-cultural communication, the translation of English slang has gradually attracted people's attention. However, the translation of slang does not get enough attention in the theoretical research and translation practice. Consequently, it is not easy for Chinese people to keep and show the original meaning of slang. Besides, different vocabularies of genre should be distinguished in the process of translation. It is better to choose euphemisms to translate mild language. Manner should be given great attention in the procedure of translating vulgar language. Therefore, this paper will employ some methods and strategies to deal with those common problems.
2.    Definition, Characteristics and Formation of English Slang
2.1 Definition of English Slang
Slang is easy to use, but very hard to write about with the facile convincingness that a subjective apparently so simple would, at first sight, seem to demand. For a long time, people didn't make common standard to define English slang due to its complicated character. Therefore, English slang has a dozen of definitions by many different dictionaries as an informal language. The definition of English slang in the Encyclopaedia Britannica is: “English slang is an informal language and expression of spoken language. It is also a kind of supplement to standard language. English slang can be expressed in vocabulary and meaning of words more than in speech sounds, repetition and tone”. Furthermore, it has a different definition in the Longman Dictionary of Contemporary English: “English slang is used in ordinary conversation. It cannot be used in the writing and formal situation. And it is referred to the idioms of some section”. Another definition in the Concise Oxford Dictionary is: “Those special vocabularies which are made and used by people in the underclass; low and vulgar language; used in a certain period”.
上一篇:德语论文德国战后的难民政策
下一篇:师范生教育实习有效性的研究

英语公益广告中的概念隐喻研究

浅析《哈利·波特》系列小说中的哥特式特征

中国学习者对英语/n//l//r/的感知和产出研究

浅析文化差异对习语翻译的影响

从爱情婚姻观的角度浅析中西文化差异

情景教学法在中学英语课堂教学中的运用

新课标下任务型教学在小学英语教学中的应用

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

论好莱坞电影中的中国文化元素

中学地理生活化教学研究

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

18岁可以學什么技术,18岁...

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

结肠透析机治疗慢性肾功...