Language, as the carrier of culture and human civilization, is a social phenomenon and a communication tool which conveys thoughts and information. Euphemism is a common language phenomenon, a social phenomenon and a cultural phenomenon. “A euphemism is used as an alternative to a dispreferred expression, in order to avoid possible loss of face: either one’s own face or through giving offence, that of the audience, or of some third party.” (Allan and Burridge 1991:11) Respect and politeness play an important role in social occasions. Euphemism provides a reserved, appropriate and elegant way to talk about unpleasant and dreadful things, such as death. There are large amounts of euphemisms both in Chinese and English. They reflect similarities and differences between the two languages. Different kinds of euphemisms are used in different occasions. Among them, death euphemism is symbolic. Death euphemisms originate mainly in religious belief, social estate and concepts of value. Among the three origins, religious belief makes an important impact on death euphemisms of different languages. This thesis intends to make a comparative study of Chinese and English death euphemisms in religion and explore the similarities and the differences between Chinese and English. It will not only help people to get a better understanding on euphemistic words of death, but also play a positive role in understanding similarities and differences between Chinese and English.源'自:吹冰]'论-文'网"]www.chuibin.com

This thesis is composed of seven parts. The first part is the introduction part which tells the purpose of the thesis. The second part discusses the previous researches of scholars and their findings. The third part focuses on definition of death euphemism and the origins of death euphemisms. The fourth part exemplifies death euphemisms in Taoism, Buddhism and Christianity. The fifth part dwells on the similarities of Chinese and English euphemisms in religion. The sixth part dwells on the differences between Chinese and English euphemisms in religion. The seventh part is the conclusion part.

2. Literature Review

In 1981, British linguist Hugh Rawson compiled the dictionary A Dictionary of Euphemism and Other Double-talk. In this dictionary, the English linguist summarizes the achievements in the study of euphemism. The domestic scholar Shu Dingfang gives a high evaluation of this book. In 1983, American scholars Neaman and Silver published the dictionary Kind Words - A Treasure of Euphemisms, which describes in detail the origin, history, development and change of euphemism. In 1991, Allan and Burridge published the book Euphemism and Dysphemism, which is useful to scholars who study English euphemism from the pragmatic point of view, and is regarded as one of the most frequently quoted reference works for domestic researchers. There are also many domestic studies on death euphemism and its relation to culture, but few studies focus on similarities and differences between Chinese and English death euphemisms in religion. 

上一篇:浅谈导入技巧在初中英语课堂教学中的运用
下一篇:生态翻译学视野下《背影》两英译本的对比研究

浅析《哈利·波特》系列小说中的哥特式特征

浅析文化差异对习语翻译的影响

从爱情婚姻观的角度浅析中西文化差异

从《红楼梦》两译本中反...

浅析提升应试翻译能力的...

法语论文浅析法国谚语的翻译

浅析呼啸山庄中的对比

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

中学地理生活化教学研究

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

论好莱坞电影中的中国文化元素

结肠透析机治疗慢性肾功...

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

18岁可以學什么技术,18岁...

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料