1.3 Organization of the Thesis源[自-吹冰*`论/文'网·www.chuibin.com/

This thesis will try to explore the influence of idiom types and L2 proficiency on idiom comprehension among Chinese college students. It’s totally made up of five parts. Part one is generally an introduction to the background, the significance as well as the purpose of the study. Part two is mainly concerned with the literature review of idiom types, L2 proficiency and L2 idiom comprehension. Part three is about the methodology of the research, which is a crucial part of the whole thesis. It contains a detail illustration of the research questions, participants, materials and procedure. In the fourth part, the results of the experiment are demonstrated and analyzed. Based on these statistical results, the research questions put forward in the previous parts are thoroughly discussed. The last chapter is a conclusion to the whole thesis. It first discusses the major findings of the research. Then some implications from the experiment are elaborated, and some limitations as well as expectations are focused in the end to give some thoughts for the future study.

2. Literature review

2.1 Idiom

2.1.1 The Concept of idiom

The most widely recognized features of an idiom appear to be its multiwordedness and ambiguity in meaning, according to Summers (1998), idiom is “a phrase which means something different from the meaning of the separate words from which it is formed.” whereas Cooper (1999) defines it “an expression whose meaning cannot always be readily derived from the usual meaning of its constituent elements. Also, Strassler’s definition (1982) is once widely accepted that idiom is “a concatenation of more than one lexeme whose meaning is not derived from the meanings of its constituents and which does not consist of a verb plus an adverbial particle or preposition.”

These two features are more succinctly expressed as compositeness and semantic opacity by Fernado (1996), who adds one more feature: institutionalization, i.e., conventionalization of expressions which are initially ad-hoc, and in this sense novel, in meaning.

上一篇:论自由间接引语在《爱玛》中的运用
下一篇:以艾玛·沃特森联合国演讲为例的语用文体分析

朝鲜语论文中韩与龙有关的俗语比较研究

也门与中国贸易平衡及首选产品评价

浅析文化差异对习语翻译的影响

美国梦的幻灭与《推销员之死》中人性的背叛

论《一个人的朝圣》有关爱的失去与回归

理性与非理性简爱和伯莎梅森反抗的对比分析

中学生写作与创新思维能力的培养

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

18岁可以學什么技术,18岁...

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

结肠透析机治疗慢性肾功...

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

论好莱坞电影中的中国文化元素

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

中学地理生活化教学研究