3.2 The limitation of Skopostheorie in the translation of food trademarks

    Some of the food trademarks have not the only one translation but two or more translations which will lead to the confusions of the target language receivers. These various translations of food trademark names will further influence the popularity of the trademark, causing not only the economic loss of the food industry and selling but also the image damage of the popular international food trademarks.

上一篇:英语阅读焦虑对高考英语成绩影响的研究
下一篇:从课堂话语分析角度跨年级探讨中国英语课堂的语言学习机会

德语论文德国知名旅游城市波恩的成功因素

功能对等理论下魔幻小说...

功能对等理论在字幕翻译...

论翻译理论对译本的影响...

功能对等理论视域中的电...

从教育信息化视角看翻转课堂的功能

功能对等理论视角下美国...

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

结肠透析机治疗慢性肾功...

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

论好莱坞电影中的中国文化元素

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

18岁可以學什么技术,18岁...

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

中学地理生活化教学研究