3 Differences in Communication between Chinese and Western Etiquette

In terms of ways of addressing, westerners are more general。 They usually have a call to contain a plenty of Chinese call。 For example, westerners call men as gentlemen, call women as ladies or misses。 The first interpretation of the term “Mr。” in all kinds of dictionaries in our country is “teacher”, which is the oldest and longest appellation of teachers and has been circulating for thousands of years。 Besides, there are lots of other examples。 Then there is some detailed explanations。

3。1 Social Differences between Chinese and Western Etiquette

When meeting their acquaintances, Chinese often call them with the word “comrade” after their names, such as, in the meeting, a leader praises a certain person, “learning from XX comrades” and so on。 However, in recent life, with the rapid development of the reform and opening-up policy, “Mr。” has become the most popular addressing recently。 While, westerners would like to call other by add “Mr。”, “Mrs。”, “Miss” before others’ name to show their respect。 来*自-优=尔,论:文+网www.chuibin.com

In social rituals, meeting each other, Chinese people usually like nodding and shaking hands。 In the west, especially in Europe and the United States, embrace is a very common meeting ceremony and farewell ceremony。 Kiss ceremony is also a common Western meeting ceremony。 Handshake ceremony comes from the western semi-barbarian semi-civilized period。 This habit gradually evolves as a meeting and leaving etiquette, which are accepted by plenty of regions and countries。 In China, handshaking is not only used in meeting and deceiving, but also as a kind of gratitude or mutual encouragement。 So it is the most widely used in social networking ceremony。 Meeting, saying goodbye to the courtesy is “hello”, “goodbye” two phrases。 In traditional customs, Chinese people prefer not to say the number “four”, but “eight” is very auspicious, and westerners do not like number “thirteen”。 The Chinese are as unfortunate as the “dead” homonym。 And Chinese people get used to showing their enthusiasm to their visitors。 But westerners care so much about making an appointment before visiting。 For them, it’s so offensive to have a sudden visit。 Because this sudden visiting may disrupt some work arrangements, causing a great deal of inconvenience。 Appointments should be on time。 And, Chinese people always ask others about their meals。 But westerners believe that this is offensive to their privacy。 Thus, westerners feel weird。 “Have you eaten?” This is Chinese ways to greet to others。 Westerners break up by saying good-bye, the equal words of Chinese “zaijian”。 If you have a guest or not familiar with the visitors, when guests leave, according to Chinese customs, the owner always sends guests to the door。 Guests should say to the owner, “qingliubu”, the owner last say “qingmanzou” as a courtesy, while the westerners smile and make a gesture of goodbye。

上一篇:从关联理论角度看英汉人体习语的翻译
下一篇:《傲慢与偏见》中反讽的使用

浅析《哈利·波特》系列小说中的哥特式特征

浅析文化差异对习语翻译的影响

从爱情婚姻观的角度浅析中西文化差异

论动物隐喻在中西文化中的差异

中西方花语对比研究

从《红楼梦》两译本中反...

浅析提升应试翻译能力的...

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

论好莱坞电影中的中国文化元素

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

中学地理生活化教学研究

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

18岁可以學什么技术,18岁...

结肠透析机治疗慢性肾功...