The following examples are some typical examples for Sociopragmatic Failure。

    (1) Lily meets her American friend Emily in the classroom。

Emily: How nice your dress it is。

Lily: Thanks, my father bought it for me in Shanghai。 Do you like it?

Emily: Oh, yes, it looks beautiful and I really like the pretty color。

Lily: Well, if you really enjoy it, I will ask my father to buy one for you。

Emily: Oh!

    From the example, we can discover that the rules of compliment and its response between Chinese culture and American culture are different。 The compliment of one language could be understood as another meaning in another language because different language are form different cultural background, which often results in different comprehension and measurement of speech acts。

    (2) An American Mr。 Wilson, taught Oral English in a college in Beijing。 One day, Li Ming who one of his Chinese students, visited him and had a chat。

Mr。 Wilson: Last night, I went to a party and came back very late。 It’s why I have red eyes today。

Li: Oh, you should not go to bed so late because it’s not good for your health。

    In this example, Li Ming said that this with well intention, while Mr。 Wilson must felt very uneasy。 Chinese people often have the habit of showing concern for others。 They do this through inquiring a person’s personal matters and sometimes through using warning speeches as Li Ming did。 However, the native speakers of English think that these expressions as all intrusion to their inpidual freedom and privacy。来:自[优E尔L论W文W网www.chuibin.com +QQ752018766-

    (3) An American teacher, Dr。 Smith, made a lecture in China and the Chinese students often praise that “Dr。 Smith, you have made a wonderful lecture。” Because the different mode of thinking between the Western people and Chinese people lead up to the different forms of expression between English and Chinese。 Meanwhile the difference of these expression is also reflected in the different mode of thinking。 The academic report is realistic in the eyes of westerners, not used the words such as “wonderful, attractive” and so on。 Because those words violate qualitative standards。 Those words make that the hearer feel embarrassed and consider the speaker obviously is mocking me。 Therefore, it will be nice if the student uses the simple expression “I appreciate your lecture, Dr。 Smith。”

上一篇:礼貌原则在中英文化中的差异对比分析
下一篇:《献给艾米丽的玫瑰》中女性形象分析

中美文学作品中的鬼形象比较研究

德语论文电影《浪潮》中...

英语公益广告中的概念隐喻研究

从目的论角度看《黑奴吁天录》中的诗化翻译

《诗经》中的蚕桑文化意象及其英译研究

浅析《哈利·波特》系列小说中的哥特式特征

电影《撞车》中的多元化歧视解析

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

结肠透析机治疗慢性肾功...

中学地理生活化教学研究

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

论好莱坞电影中的中国文化元素

18岁可以學什么技术,18岁...