毕业论文
计算机论文
经济论文
生物论文
数学论文
物理论文
机械论文
新闻传播论文
音乐舞蹈论文
法学论文
文学论文
材料科学
英语论文
日语论文
化学论文
自动化
管理论文
艺术论文
会计论文
土木工程
电子通信
食品科学
教学论文
医学论文
体育论文
论文下载
研究现状
任务书
开题报告
外文文献翻译
文献综述
范文
三毛《简单》翻译开题报告(2)
2.翻译方法
○1意合转换为形合:汉语是意合语言,就是说句子各成分之间是靠某种意义上的联系结合起来的。要把汉语译成英语,首先要分析汉语结构,弄清各成分之间的联系以及时间顺序、空间顺序,将这些内在联系通过具体连词来表达,最终译成英语。
直译:直译以严格意义上的忠实为宗旨,基本保留原有句子结构,照字面意思翻译。
○3意译:意译更多考虑英语特点,强调译文效果,不求形式对应,只求语言在更深层次中的对应。
○4汉语动词转换:汉语中动词用得比较多,有大量的“动宾结构”、“连动式”和“兼语式”。汉语用动词的地方,英语中可以分别用动词、名词、形容词、副词等各种词类来翻译。
○5汉语名词译成英语动词:由于汉语和英语习惯不同,有些词语在汉语汇总常用名词,而在英语中用动词比较合适,所以要进行转换。
○6省略法:省略法是指原文中有些词在译文中不翻译出来。原因是译文中虽无其词但已有其意,或者是在译文中不言而喻,但并非把原文的意义删去。
○7增词法:增词法是指在原文的基础上添加必要的单词,词组,分句,从而使译文在语法,形式上更加符合英语的表达习惯。
○8流水句:汉语是意合为主要特征的语言,因此经常使用由两个或者两个以上分句组成,但不借助连接词各分句之间关系,因此各分句在语义联系比较松散。在翻译过程中,可根据各分句之间关系的亲疏分别用分号或者句号隔开。
○9 物称和人称:英语中都用非人称词类作主语;汉语中多用人称代词作主语。
共2页:
上一页
1
2
下一页
上一篇:
严歌苓小说英文开题报告
下一篇:
格力电器财务分析开题报告
爱与欲望《傲慢与偏见》英语论文开题报告
剧情片《行动日》开题报告
剧情片《三爻》开题报告
《市长秘书》秘书雷默形象开题报告
《小团圆》张爱玲爱情观开题报告
《啼笑因缘》婚恋叙事开题报告
《心经》的现实意义开题报告
浅谈高校行政管理人员的...
提高教育质量,构建大學生...
STC89C52单片机NRF24L01的无线病房呼叫系统设计
基于Joomla平台的计算机学院网站设计与开发
压疮高危人群的标准化中...
浅论职工思想政治工作茬...
从政策角度谈黑龙江對俄...
酵母菌发酵生产天然香料...
上海居民的社会参与研究
AES算法GPU协处理下分组加...