中川正之(1999)では「上」「里」「学校」「駅」などについて意味の視点からの記述が見られる。そのうち、中国語の“上”が表面をあらわすのに対して、日本語では重力に逆らう方向をあらわす傾向があると対照研究の視点から日中方位詞の「上」の意味の違いを述べた。

陳紅(2002)では、日中両言語における「上」の使用頻度を調査し、中国語の“上”が日本語の「上」より多く使用されるという結論と日本で「上」が使用されない場合は助詞が現れることが多いという結論を出した。日本語で「上」がない場合は助詞が現れることが多いと述べた。そして、「上」の使用の原因をも考察した。

上一篇:电影《永远的零》批判暧昧的反战与被包装的罪恶为中心
下一篇:对「体谅」的对比研究以中日大学生为对象

从人称代词考察日本人的...

浅析日语中关于笑的拟声拟态词

从禅宗思想视角对枯山水的考察

从《被嫌弃的松子一生》...

从和服来看日本人的审美观

从《寿司之神》看日本的职人文化

中日女性就业观念的比较...

房屋租赁网站文献综述和参考文献

员工满意度的企业绩效提升研究【3889字】

高校体育馆对外开放的利弊分析调查与分析

加强企业内部控制建设探析【2763字】

Stolz定理及其应用+文献综述

多元线性回归模型的水资...

SVM高光谱数据监督分类的若干机器学习方法

浅谈文學的伦理學批评及道德批评【2811字】

STC89C52单片机家用小型电源...

狮子男會主动发照片给女...