摘要普利策奖得主科马克·麦卡锡是当代美国最具影响力的作家之一,被誉为美国南方文学与西部文学的代表人物。他的第十部作品《老无所依》于2005年出版。由于中英语言文化差异,原作者独特写作风格,以及译者自身翻译风格等诸多因素,是以译文和原文很难完全一致,这也为英汉翻译研究提供了一次机会。接受美学是20世纪六十年代中后期出现的一种文艺美学思潮。翻译过程中译者必然经历接受活动,这一思想应用于翻译研究。本文采用文艺美学中的接受美学理论作为研究方法,采用曹元勇译本与原文对照进行分析,以期为翻译研究与实践提供一定的借鉴意义。87583

毕业论文关键词  接受美学  老无所依  翻译分析

毕 业 论 文 外 文 摘 要

Title    On the Translation of No Country for Old Men From Reception Aesthetics Perspective           

Abstract No Country for Old Men is one of the masterpieces of the American writer Cormac McCarthy。 This novel has been widely spread among the world and China makes no exception。 This thesis, citing the Chinese version of No Country for Old Men by Cao Yuanyong as analysis data and based on Reception Aesthetics as the the theoretical foundation, will take language style into consideration, focus on reader’s horizon of expectation, compare similarities and differences of meaning, style, reader responses between the original and the translation with examples, so as to analyze and discuss the strong-points, hopefully to offer translation reference for similar textual translation。源-于,优~尔^论=文.网www.chuibin.com 原文+QQ7520~18766

Keywords  Reception Aesthetics  No Country for Old Men  Translation Analysis

Table of Contents

1 Introduction 1

1。1 No Country for Old Men 1

1。2 Research Design 1

2 Theoretical Perspectives 3

2。1 Origin of Reception Aesthetics 3

2。2 Features of Reception Aesthetics 4

2。3 Significance of Reception Aesthetics 4

3   Translation Analysis of No Country for Old Men 6

3。1 Fidelity and Betrayal 6

3。2 Creativity and Rewriting 8

3。3 Characters Expressions and Their Translation 8

3。3。1 Sheriff Ed Tom Bell's Expression and Their Translation 9

3。3。2 Anton Chigurh's Expression and Their Translation 9

3。3。3 Llewelyn Moss's Expression and Their Translation 10

Conclusion 12

Acknowledgements 13

References 14From+优 尔-论+文W网www.chuibin.com 加QQ752018`766

1 Introduction

上一篇:毕飞宇《玉米》英译本中乡土语言翻译策略研究
下一篇:从文化对等看《红楼梦》中人名的翻译霍克斯杨宪益译本为例

从电影学角度解析《彗星...

德语论文从社会心理学的...

从李连杰好莱坞电影看中国形象的对外传播

从目的论角度看《黑奴吁天录》中的诗化翻译

从翻译目的论看中国特色词语翻译

从爱情婚姻观的角度浅析中西文化差异

从佩雷尔曼论辩修辞学视...

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

18岁可以學什么技术,18岁...

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

结肠透析机治疗慢性肾功...

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

论好莱坞电影中的中国文化元素

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

中学地理生活化教学研究

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料