Wang (2013) states that the aim of cross-culture translation is to make one language coming from one social culture enter into another。 It plays an important role in the translation activity between at least two different languages。 As a matter of fact, the cross-culture translation is closely linked with various culture contexts, in which their cultural context is expressed in perse languages。 Zhang(2012) refers that a qualified translator must convey validly and faithfully when transferring the cultural information of the source language to the target language, hence, the translator should not only show respect for the source culture, but also the target culture。 In addition, the translator needs to focus on source and target people’s values, beliefs, attitudes and thinking models。 Actually, Yu (2006) shows that translation’s development demonstrates that this kind of activity is not only occurred in linguistics area but also has closely connection with varied cultures from all over the world。

上一篇:汉英翻译中逻辑连词显化策略研究
下一篇:变译论视角下看乡村文学俚语的英译《活着》为例

《嘉莉妹妹》中报纸的象征意义

《魔山》特殊的疗养院时代差异性分析

从电影学角度解析《彗星...

朝鲜语论文中韩与龙有关的俗语比较研究

德语论文默克尔的难民政策分析

德语论文德国知名旅游城市波恩的成功因素

德语论文从社会心理学的...

电饭锅使用情况调查问卷表

施工企业會计核算存茬的...

甘肃大网红张宝军一案甘...

會计电算化茬學校财务工...

5层小学教学楼框架结构设计+CAD图纸

鄂州市互联网”生态农业...

浅谈以信息化建设推进企...

中国学术生态细节考察《...

浅议农村德育工作【2396字】

企业知识管理能力与國际...