摘要在日语中表达原因的词汇非常多,但其中最典型的是「から」和「ので」。「から」和「ので」的使用频度非常高,并且「から」和「ので」的接续和用法有各自的特征,因此,大部分日语学习者不能很好的掌握这两个词的用法。
为了更好地掌握「から」和「ので」的用法,本文采用比较和举例的方法对这两个词进行了研究。研究发现「から」和「ので」相同点主要表现在三个方面,意思、使用方法及断句能力;相同点主要表现在二个方面,句子的侧重点和主客观情况。22026
毕业论文关键词:意思 使用方法 主观 客观                           
要旨
日本語では原因の言葉がたくさんあるが、その中で接続助詞「から、ので」は最も典型的なのである。使用頻度も高い。一般が初級段階に現れる。どちらも原因を表すが、接続と用法ではそれぞれの特徴がある。だから日本語の初心者にとってとても難しく、混用しやすい。
「から」と「ので」の用法を理解するために、この論文は比較法と例を挙げる方法を使って二つの単語を研究する。この論文で、「から」と「ので」の共通点に三つの方面がある。(1)意;(2)使用方法;(3)文を意に文を意に基づいて区切る能力;「から」と「ので」の相違点に二つの方面がある。(1)センテンスの重点;(2)主観と客観の場合。
キーワード:意 使用方法 主観 客観
目 次
1 はじめに    1
2 「から」と「ので」の共通点    1
2.1意    1
2.2使用方法    2
2.3文を意に基づいて区切る能力    2
3 「から」と「ので」の相違点    3
3.1センテンスの重点    3
3.2主観と客観の場合    6
4 「から」と「ので」の特殊な使用法    7
4.1「から」の特殊な使用法    7
4.2「ので」の特殊な使用法    9
5おわりに    9
参考文献    11
謝辞    12
原因•理由を表す「から」「ので」に関する一考察
1 はじめに
日本語では原因の言葉がたくさんある。例えば:格助詞 「から、に、で」、接続助詞「から、ので、て」 、形式体言「おかげで、くせに、ために」、接続詞「そこで、それに」など、その中で接続助詞「から、ので」は最も典型的なのである。使用頻度も高い。一般が初級段階に現れる。どちらも原因を表すが、接続と用法ではそれぞれの特徴がある。だから日本語の初心者にとってとても難しく、混用しやすい。そこで両者を細かく研究しなければならない。私達に日本語の勉強に役立つだけでなく、日本人との間の交流を強化して、中日両国の間の友情を増進する。本文は主に両者の共通点と相違点及び両者がそれぞれ独自の特殊な使い方の3つの方面から説明する。

2 「から」と「ので」の共通点

2.1 意
  前件の事柄が後件の理由、原因となることを表す。つまり、前件が理由、原因となって、後件に述べる事柄が起こることを表現する。
 (1) よくわからないから聞いてみよう。
 (2) 強い風が吹いたので、あちこちの看板が倒れたりとばされたりしてしまった。
(3) 天気が良かったから楽しかったでしょうね。
上一篇:日语论文从葬仪看日本人的宗教观
下一篇:日语论文战乱英雄织田信长与曹操的比较

朝鲜语论文中韩与龙有关的俗语比较研究

德语论文默克尔的难民政策分析

德语论文德国知名旅游城市波恩的成功因素

德语论文从社会心理学的...

德语论文现代德国乳品行...

德语论文格罗皮乌斯设计理念的改变和发展

德语论文论《美狄亚声音...

18岁可以學什么技术,18岁...

论好莱坞电影中的中国文化元素

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

中学地理生活化教学研究

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

结肠透析机治疗慢性肾功...