3

2。2 Relavent studies from the perspective of markedness theory 4

2。3 English and Chinese passives 5

3 Theoretical foundation and research metholodogy 7

3。1 The marked and the unmarked 7

3。2 Research metholodogy 7

4 Unmarkedness of English and Chinese passives 10

4。1 Patient animacy 10

4。2 Emotional color 11

4。2 Tense 13From+优!尔.YouErw.com 加QQ75201`8766

Conclusion 15

Acknowledgements 18

References 19

1 Introduction

1。1 Research background 

Markedness is a universal phenomenon existing in almost all languages。 Since markedness was introduced to China in the late 1970s, domestic scholars have made continuous progress in the study of markedness application in many fields, such as phonetics, semantics, and pragmatics。 

In recent years, markedness theory has been applied to analyze differences and similarities of English and Chinese passives。 Passives are always the key points and difficult points for Chinese learners during their process of learning English。 According to Odlin (1989), mother tongue can promote learners’ acquisition of target language when some characteristics of mother tongue are similar to target language, which is called positive transfer。 Otherwise, mother tongue may impede learners’ second language acquisition (SLA), which is negative transfer。 Since English and Chinese passives are quite different and both of them are very complicated, the typical different features of learners’ mother tongue can easily have negative transfer effect on SLA (Fan, 2012)。 When learning a second language, however, it depends on the degree of markedness and unmarkedness that whether mother tongue transfer can happen or not and what kind of transfer will happen (Li, 2012)。 Therefore, it is necessary and helpful to analyze the differences of passives unmarkedness between Chinese and English in order to find ways to promote positive transfer in SLA and translation。 论文网

1。2 Research significance

Although some constrastive studies on Chinese and English markedness phenomena have been conducted, not many scholars study the unmarkedness of Chinese and English passives。 Hence, based on markedness theory and its judgment criteria, this paper endeavors to focus on the unmarkedness of Chinese and English passive sentences from the aspects of patient subject animacy, emotional color, and tense, aiming at contrastively analyzing the different expressions of Chinese and English passives unmarkedness, hoping to propose feasible advice for SLA and learners’ translation practice。

1。3 Thesis organization

This thesis includes five chapters。 The first chapter introduces the background and significance of this study。 The second chapter is literature review, summarizing the development of markedness theory and previous studies conducted on differences of Chinese and English passives as well as the application of markedness theory in English teaching and SLA。 The third chapter sets theoretical framework for the analysis, mainly elaborating the content of markedness theory, judgment criteria, the three analysis aspects, and research corpus。  The forth chapter is about the contrastive analysis of Chinese and English passives from the three aspects。 The last chapter is conclusion of the whole analysis and some implications for SLA and translation。 

上一篇:英语专业学生议论文写作句法和词汇复杂性发展趋势研究
下一篇:从功能对等理论看中国古诗中隐喻英译王维古诗为例

从电影学角度解析《彗星...

德语论文从社会心理学的...

从李连杰好莱坞电影看中国形象的对外传播

从目的论角度看《黑奴吁天录》中的诗化翻译

功能对等理论下魔幻小说...

从翻译目的论看中国特色词语翻译

从爱情婚姻观的角度浅析中西文化差异

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

结肠透析机治疗慢性肾功...

18岁可以學什么技术,18岁...

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

中学地理生活化教学研究

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

论好莱坞电影中的中国文化元素

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查