词中最多的是“汉字词+히”的形式。TOPIK 初级、中级词汇目录与 HSK 甲级、乙级词汇目

录对比发现,其他词性的词汇占比差别很大,但是副词占比基本相似。TOPIK 初级、中级词 汇目录中出现的汉字词副词与 HSK 甲级、乙级词汇目录中出现的副词在意义上相对应的汉字 词共 21 个。

通过这些研究结果,希望给学习韩语的中国学生在学习过程中能充分活用母语正迁移, 最大程度避免母语的负迁移,从而更快更准确地学会韩语。

关键词:TOPIK 初中级词汇;HSK 甲乙级词汇;汉字词副词;同形同义;同形异义;异形 同义

요약。Ⅰ

摘要。Ⅲ

1。 서론 1

1。1  연구의  목적과 필요성 1

1。2 선행 연구 3

1。3 연구 범위 및  방법 5

2。 TOPIK 초·중급 어휘 목록에 나타난 한자어 부사 6

2。1 TOPIK 초·중급 어휘 목록에 나타난  어휘 6

2。2 TOPIK 초·중급 어휘 목록에 나타난 한자어 부사 6

2。3  구성에 源Y于Y优E尔Y论L文W网wwW.yOueRw.com 原文+QQ752018.766 따른  한자어 부사 7

2。4  형태와  의미에  따른  한자어 부사 9

2。4。1 완전동형 동의어 10

2。4。2 부분동형 동의어 10

2。4。3 완전동형 이의어 14

2。4。4 부분동형 이의어 14

2。4。5 이형동의어 15

3。 TOPIK 초·중급 한자어 부사와 HSK 갑·을급 부사  비교 18

3。1 HSK 갑·을급 어휘 목록에 나타난  어휘 18

3。2 TOPIK 초·중급 한자어 부사와 HSK 갑·을급 부사   비교 19

4。 결론 25

참고문헌 27

28

1。 서론

1。1 연구의 목적과  필요성

한중 양국은 지리적으로 바다를 사이에 두고 있는  가까운 이웃이다。 1992 년 8 월 수교 이후 양국의 경제 교류는 급속한 발전을 가져왔고, 상호 의존도가 날로 높아가고 있다。 문화적으로 양국은 같은  한자 문화권이므로 양국 사람들은 말로 통하지 않아도 글씨로 통할 수 있어서 상호 우호적인 교제를 크게 촉진시킬 수 있다。 한국 드라마, 유행 음악 그리고 복장 등을 대표로 하는 ‘한류’는 중국에서  한국의  대중문화의  열풍을  일으키고 있다。 전 세계 52 개의 나라 중 세종학당은 120 개가 있으며 중국에만 22 개의 세 종학당이  있다는  것을  2014 년의  데이터를  통해  알  수  있다。  이와 동시에,

한국에서도  ‘한풍(’  汉风)이  불고  있다。 2004 년  말에  세계에서  첫번째로  되

上一篇:分析《喧嚣与骚动》和《八月之光》中福克纳的人道主义思想
下一篇:理雅各《诗经》译本与朱熹《诗集传》对比体现的性别重塑

朝鲜语论文中韩与龙有关的俗语比较研究

德语论文默克尔的难民政策分析

德语论文德国知名旅游城市波恩的成功因素

德语论文从社会心理学的...

德语论文现代德国乳品行...

德语论文格罗皮乌斯设计理念的改变和发展

德语论文论《美狄亚声音...

會计准则國际趋同的多视...

钛氧簇合物的溶剂热合成与性能研究

高强材料高能密度穿孔焊接工艺试验研究

γ-氨基丁酸通过提高抗氧...

地方高校女大学生创业意愿研究

國家扶持新型环保项目绿...

旅馆建筑更新及改造设计

突发事件中报纸运用微博平台的思考

贵州玉冠山道文化园运营...

浅析席慕蓉散文作品中的情感表达与理性智慧