In fact, due to special purpose and functions of advertisements, we should not simply apply the traditional translation theories to advertising translation. After the writer has made a meticulous study of the functionalist concepts of translation put forward by some German scholars, the writer tries to treat the translation of advertising language in light of functionalist theory and propose that target-language-culture oriented strategy should be the basic strategy in the translation of advertisements on the basis of exhaustive analysis in theories and practical study of the authentic examples of advertisements.
This thesis is to be pided into five parts including conclusion. The first part is the introduction which defines the research area of the thesis. In part two, the author presents and analyzes the functionalist approaches. The background and development of functionalist approaches and enlightenment of the theory on ad translation are introduced one by one. The third part is the analysis of advertising translation from the perspective of functionalist approaches. The fourth part is the advertising translation strategies based on the functionalist theory. And the last part is the conclusion.
上一篇:英文论文初中英语教学测试和素质教育
下一篇:英语教学中跨文化意识的培养

《嘉莉妹妹》中报纸的象征意义

《魔山》特殊的疗养院时代差异性分析

从电影学角度解析《彗星...

朝鲜语论文中韩与龙有关的俗语比较研究

德语论文默克尔的难民政策分析

德语论文德国知名旅游城市波恩的成功因素

德语论文从社会心理学的...

论好莱坞电影中的中国文化元素

结肠透析机治疗慢性肾功...

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

中学地理生活化教学研究

18岁可以學什么技术,18岁...

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

社会工作视野下医患关系的冲突与协调