Abstract Euphemism is a cultural phenomenon as well as a  linguistic concept。 Every language has its own euphemisms, so do English and Chinese。 They are deeply rooted in social life and have a great influence on social communication。 As an indispensable and natural part of language, English and Chinese euphemisms have drawn much attention from scholars at home and abroad。 English and Chinese euphemisms have played a great role in people’s communication since they came into existence。 The communication without euphemisms is unimaginable。 Euphemisms are used like emollient, which makes the communication go on smoothly。

This thesis is intended to make a contrastive analysis of euphemisms in English and Chinese and explore the relevant translation strategies, which surely contributes not only to a better understanding of the linguistic features of euphemism in both cultures, but also to appropriate application of euphemisms in communication。85677

Keywords: euphemism; culture; communication; translation; strategies

摘要  委婉语是一种文化现象,也是一种语言概念。每种语言都有它自己的委婉语,英语和汉 语也是。英汉委婉语起源于社会生活中,并且对社会交流有巨大影响。作为语言不可或 缺的两部分,英汉委婉语已经引起了国内外学者的诸多关注。自从英汉委婉语问世以来, 他们在人们的交流中已经发挥了巨大的作用。没有委婉语的交流是无法想象的,委婉语 就像润滑剂一样,可以使得交流进展的更顺畅。 本文对英汉两种语言中存在的委婉语进行对比分析与翻译,这不仅有助于我们对英汉委 婉语所反映出来语言特征中的不同文化有一个更好的了解,而且有助于在交际中恰当地 使用委婉语。

毕业论文关键词:委婉语;文化;沟通;翻译;策略

Contents

1。 Introduction 1

2。 Literature Review 1

3。 AnAnalysis of English and Chinese euphemisms in Terms of Culture and。 Communication 2

3。1 A Contrastive Study of English and Chinese Euphemisms 2

3。2 Euphemisms as a 来自优W尔Y论W文C网WWw.YoueRw.com 加QQ7520,18766 Cultural Phenomenon 2

3。3 Euphemisms as a Communication Skill 8

4。 Translation of English and Chinese Euphemisms 9

4。1。 The Exploration of Euphemism Translation in light of cultural。。。。。。。。。。。。。。。。。 difference 9

4。2。 The strategiesfor euphemism translation 11

5。 Conclusion 13

Works Cited… 15

1。 Introduction

Euphemisms are a pragmatic strategy used in humankind language, and a language expression that is created to achieve communicative effect in the process of social intercourse。 It plays a crucial role and has great importance in improving interpersonal relation。 Therefore, as a pragmatic language, euphemisms are frequently used in communicative activities in which people tend to express their opinions and desires gently and flexibly by virtue of employing euphemisms for the purpose of creating the communicative environment of equality and friendship and harmony。

上一篇:生态翻译学视野下电影ADog’sPurpose的字幕翻译
下一篇:导学案模式在初中英语写作教学中的应用研究

从电影学角度解析《彗星...

德语论文从社会心理学的...

从李连杰好莱坞电影看中国形象的对外传播

从目的论角度看《黑奴吁天录》中的诗化翻译

从翻译目的论看中国特色词语翻译

浅析文化差异对习语翻译的影响

从爱情婚姻观的角度浅析中西文化差异

中国学术生态细节考察《...

浅议农村德育工作【2396字】

企业知识管理能力与國际...

鄂州市互联网”生态农业...

5层小学教学楼框架结构设计+CAD图纸

甘肃大网红张宝军一案甘...

施工企业會计核算存茬的...

浅谈以信息化建设推进企...

电饭锅使用情况调查问卷表

會计电算化茬學校财务工...