As an indispensable and natural part of language, English and Chinese euphemisms have drawn much attention from scholars at home and abroad。 English and Chinese euphemisms have played a great role in people’s communication since they came into existence。 The communication without euphemisms is unimaginable。 Euphemisms are used like emollient, which makes the communication go on smoothly。

In conclusion, the paper points out that euphemisms are not only a  linguistic and cultural phenomenon, but also a rhetoric and communicative strategy。 Since euphemisms are widely used in both speech and writing, we should make a thorough study of them to overcome the obstacle of inaccurate employment of euphemisms。

This thesis is composed of four parts。 Part One introduces the Euphemisms used frequently in communication activities and presents the reasons why the euphemisms are used widely and has played a great role in communication。 Part Two mainly states the literature review for the purpose of recalling what has been done in the field of English and Chinese euphemism research。 Part Three, when it comes to culture and communication skill, shows cultural phenomena about euphemisms and analyzes the principles in making use of euphemisms。 Part Four mainly discusses the translation of English and Chinese Euphemisms, and the differences and the strategies of English and Chinese euphemisms were also studied。论文网

2。 Literature Review

The word "euphemism" was derived from the Greek word “euphemismos”, which means  "good",  "speech"  or  "saying",  consequently it  literally means  "to  speak  with good

words or else in a pleasant manner"。 Euphemizing is generally defined as substituting an inoffensive or pleasant term for a more explicit, offensive one, thereby veneering the truth by using kind words(Neaman,1991:11)。 An euphemism, a special expression, has been defined differently in different books and dictionaries。

上一篇:生态翻译学视野下电影ADog’sPurpose的字幕翻译
下一篇:导学案模式在初中英语写作教学中的应用研究

从电影学角度解析《彗星...

德语论文从社会心理学的...

从李连杰好莱坞电影看中国形象的对外传播

从目的论角度看《黑奴吁天录》中的诗化翻译

从翻译目的论看中国特色词语翻译

浅析文化差异对习语翻译的影响

从爱情婚姻观的角度浅析中西文化差异

中国学术生态细节考察《...

浅议农村德育工作【2396字】

企业知识管理能力与國际...

鄂州市互联网”生态农业...

5层小学教学楼框架结构设计+CAD图纸

甘肃大网红张宝军一案甘...

施工企业會计核算存茬的...

浅谈以信息化建设推进企...

电饭锅使用情况调查问卷表

會计电算化茬學校财务工...