2。2 An overview on the English subtitle translation文献综述 

With the rapid development of science and technology, subtitle translation has been attached more and more attention to, although, no systematic theory about subtitle translation is proposed。 Therefore, many academic institutes are devoted to studying the projects。 Due to the different concerns and focal points, they give different definition of subtitle, which makes it essential to choose the right definition of “subtitle”。

In general, with the films becoming more and more popular in Europe, the film translation has also experienced great development。 From the late 1950s to early 1960s, western scholars began to study audiovisual translation。 In 1974, a book named On Subtitles in Television Programmes in Bable written by Dollerup came out, in which Dollerup had a discussion on various errors about subtitle translation existing in a TV program。 In 1982, Lucien Marleau, a French scholar, not only discussed the different matters about subtitles but also make a classification on those problems。 

The development of film subtitle translation during the 1990s played a crucial role in the whole development of it。 In 1991, two important books--- Subtitling for the Media and Overcoming Language Barriers in Television came out, which supplied an exceedingly detailed history of subtitles。 Overcoming Language Barriers in Television written by Luyken professionally analyzed the language transformation in films。 In addition, the book also listed a large amount of data in order to study the European film scientifically and systematically。 Ivarsson, in 1992, elaborated the technical limitations of subtitling, which also contributed a lot to subtitle translation。 Since 1995,Western film subtitle translation has witnessed a rapid development, which mainly owed to the tremendous efforts of Gambier, Henrik Gottlieb and Mr。Kanta。 All of them made great contributions to the development of subtitle translation。

上一篇:生态翻译学视角下电影《疯狂动物城》的字幕翻译
下一篇:生态翻译学视角下电影《遇见你之前》的字幕翻译

目的论视角下江苏省两所...

多元互补论视角下的《三字经》英译研究

顺应论视角下《京华烟云》的无根回译

社会符号学视角下的法律术语翻译研究

从佩雷尔曼论辩修辞学视...

FNT视角下的跨文化商务传播及其策略研究

目的论视角下《哈利·波特...

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

论好莱坞电影中的中国文化元素

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

结肠透析机治疗慢性肾功...

18岁可以學什么技术,18岁...

中学地理生活化教学研究

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查