摘 要在经济快速发展的今天,广告作为一种新的商务交际形式,具有传播文化,促进文化交流的功能。广告英语作为一种应用语言,因其所特有的效用,已经从普通英语中脱颖而出。本论文将用举例的形式,从广告英语的词法,句法和修辞方法等角度分析广告英语的语言特点,然后根据其语言特点从直译,意译等方面来探究其翻译策略。希望本论文对广告英语语言特点及其翻译策略的研究能使人们充分论述使人们更好地了解其语言特色及翻译特色,从而促进文化之间的交流。34814
毕业论文关键词:广告英语;语言特点;翻译策略
Abstract Nowadays, with the development of economy, the advertisement, a type of form of commercial communication, has functions of spreading culture and promoting cultural communication. Because of its utility, advertising English, as an application language, has stood out from the common English. This essay will analyze the linguistic features of advertising English from syntactic, lexical and rhetorical aspects with setting examples, and then explore its translation strategies from literal translation, free translation and so on. Hopefully, this essay will help to make people understand linguistic features of advertising English and its translation qualities in order to promote cultural communication.
Key words: advertising English; linguistic characteristics; translation strategies
 Contents
摘 要..i
Abstract....ii
I. Introduction    1
II. Advertising English and Its Linguistic Features    2
2.1 Advertising English    2
2.2 Linguistic Features of Advertising English    2
2.2.1 From Lexical Aspects    2
2.2.2 From Syntactic Aspects    4
2.2.3 From rhetorical aspects    6
III. Translation Strategies Based on Linguistic Features of Advertising English    8
3.1 Some Principles of Different Schools.    8
3.2 Strategies of Translation    10
3.2.1 Transliteration    10
3.2.2 Addition    12
3.2.3 Literal Translation    13
3.2.4 Free Translation    14
3.2.5 Modeling Translation    15
IV. Conclusion    15
Bibliography    17
Acknowledgement    18
An Analysis on Linguistic Characteristics of Advertising English and Its Translation Strategies

I. Introduction

With the rapid development of global economy and information technology, the advertisement has been seen everywhere and has been an important part in our life. Advertisement has many functions: spreading information, winning honor, building up brand image, strengthening service and promoting economic prosperity.
The definition of the advertising English indicates that the ultimate objective of advertising is to sell. Definition of advertising is varied. An advertisement may be defined as a public notice: designed to spread information with a view to promote the sales of marketable goods and services (Harris & Heldon 40). The purpose of the advertisement is to induce customers’ thoughts, arouse feelings and desires of buying so as to goods can increase their influence. So advertisement language has gained people’s favor because of its own charm. Advertising English is an important English linguistics and a specific variant of English. English in Advertising written by Geoffrey N. Leech, which was first published in 1981, lays the foundation for exploration of the language of advertising English.
As an application English, advertising English has a long history of development and has been developed a specific language, which has its own unique art and linguistic characteristics. In order to create and enhance positive images of brands for the companies and add values to their products, advertisements are designed with simple and vivid language to give a deeper impress to people. Mastering advertising language and translation strategies can achieve goods sellers’ purposes and show delicate goods to people. Using many kinds of translation skills can make advertisements more vivid and persuasive. This essay will discuss the linguistic features and translation strategies of advertising English.
上一篇:农村初中英语后进生的转化策略
下一篇:论英汉称谓语的差异分析

英语公益广告中的概念隐喻研究

浅析《哈利·波特》系列小说中的哥特式特征

中国学习者对英语/n//l//r/的感知和产出研究

浅析文化差异对习语翻译的影响

从爱情婚姻观的角度浅析中西文化差异

情景教学法在中学英语课堂教学中的运用

新课标下任务型教学在小学英语教学中的应用

结肠透析机治疗慢性肾功...

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

论好莱坞电影中的中国文化元素

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

中学地理生活化教学研究

18岁可以學什么技术,18岁...

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用