Besides, with the faster and faster pace of modern life, people hardly have enough time to enjoy the foreign films or TV series in the traditional manner of translation. They wish to keep pace with the time, so it is a good choice to apply Internet buzzwords into the subtitle translation to meet their needs.

Applying Internet buzzwords into American TV series and movies E-C subtitle translation, on the one hand, can meet the needs of modern people and follow the trend of era development. On the other hand, it is also a good way to make the subtitle translation to the creative and novel direction, which will be a great help for translators in the future translation.

1.2 Research Methodology
This thesis mainly pays attention to the well-known American sitcom 2 Broke Girls based on the Skopostheorie to analyze the Internet buzzwords applied in this TV. According to the basic principles of Skopostheorie, the purpose plays an important role in determining translation approaches, following the demands and expectations of the target audience with their cultural-specific knowledge.

The author will collect and research studies related to subtitle translation, Internet buzzwords and Skopostheorie carefully before carrying out this thesis. By studying the existing literature, the author will have more materials to get good command of the topic and finish this thesis better. Besides, those materials are conducive to build up the confidence of the author when writing this thesis.
上一篇:德语论文德国学前教育特色
下一篇:城市景观高层旅馆设计

从电影学角度解析《彗星...

德语论文从社会心理学的...

从李连杰好莱坞电影看中国形象的对外传播

目的论视角下江苏省两所...

从目的论角度看《黑奴吁天录》中的诗化翻译

从翻译目的论看中国特色词语翻译

从爱情婚姻观的角度浅析中西文化差异

中学地理生活化教学研究

18岁可以學什么技术,18岁...

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

结肠透析机治疗慢性肾功...

论好莱坞电影中的中国文化元素