中国語の中で、方位詞は名詞の一種である。方向と位置を示すの語で単純語と合成語に分かれる。単純な方位詞は17個、その中に「上、下、左、右、前、後、東、西、南、北、内、中、内、外、間、近く、辺」などを含める。合成の方位詞は単純語によって構成する。合成方位詞は138個である。儲泽祥は「方」の方向を指す、「位」は二つの意がある。一つは相対的な位置関係で、一つは物体の位置を表す と指した。日本語の中で、方位詞のような表現がない。方位とは、ある地点における水平面内の方向を、基準となる一定の方向との関係で表した物。または、基準となるべき幾つかの方向に付けた名称である 。方角もほぼ同義であるが、旅行、移転、新築その他いろいろの場合に方位の吉凶をみることが行われて現代に至っている 。
3 中国語の「上」と日本語の「上」の意用法の比較
「上」は単純な方位詞である。しかし、辞書で意を除いて、社会の発展に従って多くの意が派生する。そして「上」は出現頻度は高く、使うの範囲は広いである。 違った言語環境と使う条件によると、「上」は違った語義を言い表すことができる。二つの言語の中で、形が同じて意が近くても、両方を使う時にとても大きな区別を持っている。 中国語の「上」と日本語の「上」を比較して分析する必要がある。
3.1 中国語「上」の意用法
3.1.1 中国語辞書の中、「上」の意用法について
位置在高处。(位置が高台であること。)
等级或品质高的。(等級あるいは品質が高いこと。)
次序或时间在先的。(手順あるいは時間が前であること。)
旧时指皇帝。(以前は皇帝を指すこと。)
向上面。(上部に向かうこと。)
姓。(姓。)
在名词后,表在物体表面。(名詞の後に、物体の表面にあることを示す。)
在名词后,在某事物的范围内。(名詞の後に、事物の範囲に存在すること。)
上一篇:日语论文中日新年习俗文化的比较分析
下一篇:日语论文浅谈宫崎骏电影的复杂主题

从翻译目的论看中国特色词语翻译

浅谈游戏教学法在小学英语词汇教学中的应用

英汉色彩词文化内涵比较与翻译

浅谈“i+1”理论在初中英语词汇教学中的应用

农村初中英语词汇教学研究

从生态环境角度分析英语新词的产生

基于建构主义理论下的初中英语词汇教学

结肠透析机治疗慢性肾功...

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

论好莱坞电影中的中国文化元素

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

18岁可以學什么技术,18岁...

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

中学地理生活化教学研究