Although those relevant studies have been carried out from different aspects, few researches have been performed from the “artistic flavor” perspective and the comprehensive studies on recreating the aesthetic conceptions are also in scarcity. Therefore, this study chooses Moonlight over the Lotus Pond to be the source text and two English versions translated by Zhu Chunshen and Yang Xianyi respectively to compare, so as to a systemic study of English translations from the perspective of artistic flavor.

1.2 Significance of the Study 

This study adopts artistic flavor to analyze the two English versions. With the application of artistic flavor, this theory proposed by Liu Shicong can be the highest standard for prose translation. It also can be applied into comparing two versions of Moonlight over the Lotus Pond. And the comparative study of two English versions is also the most important part of the study. There is no denying that much attention will be paid to whether they succeed in reproducing the original flavor and how they do this. The purpose of this study is to turn out the translatability of artistic flavor and explain the methods of recreating artistic flavor. 

1.3 Framework of the Thesis

The whole thesis has four chapters. The first chapter gives information about the background, value and framework of research. The second chapter discusses some studies on artistic flavor, for making a theoretical basis for the following. It mainly includes the significance of artistic flavor in translation, the meaning of artistic flavor, the translatability of artistic flavor and some general principles of prose translations. The next chapter makes a comparative study and analysis of the two English versions of Moonlight over the Lotus Pond from the perspective of artistic flavor raised by Liu Shicong. The forth chapter makes a summary of the study, including the major findings, limitations and some suggestions for future related researches.

上一篇:官方字幕与民间字幕翻译差异及原因
下一篇:唐诗英译中的文化意象转换

从电影学角度解析《彗星...

德语论文从社会心理学的...

吸血鬼僵尸狼人试论美国...

从李连杰好莱坞电影看中国形象的对外传播

从目的论角度看《黑奴吁天录》中的诗化翻译

从翻译目的论看中国特色词语翻译

从爱情婚姻观的角度浅析中西文化差异

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

论好莱坞电影中的中国文化元素

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

18岁可以學什么技术,18岁...

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

结肠透析机治疗慢性肾功...

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

中学地理生活化教学研究