The second part is the literature review, which elaborates the theory of the negative transfer of mother tongue---- language transfer and error analysis and the current studies of errors in tourism translation within China.

The third part is the core part of the thesis, which elaborates the translation errors of scenic spots in Ningbo from two perspectives----negative transfer of mother tongue in lexicon and negative transfer of mother tongue in syntax. 

The forth part discusses the causes of negative transfer of mother tongue in tourism translation. Three causes are different modes of thinking, different ways of constructing sentences and different diction habits.

The fifth part is a conclusion part.

2. Literature review

English translation can be a good way to test second language learners’ language competence, which can test whether they have highly specialized theoretical knowledge of English, whether they are proficient in expression in English and whether they have sense of cultural awareness. And English and Chinese which belongs to different language family have big differences.For example, in Chinese, people prefer to short sentences and will lay much emphasis on the meaning of sentences. In contrast, in English, people prefer to long sentences to express themselves and will pay much attention to the structures of sentences. Therefore, the various discrepancy between English and Chinese will have a negative effect on second language learners’ translation, which has been wildly acknowledged by scholars from home and aboard.

上一篇:多丽斯·莱辛《屋顶丽人》中男性与女性沟通障碍原因
下一篇:七年级学生写作中中式英语现象研究

从目的论角度看《黑奴吁天录》中的诗化翻译

功能对等理论下魔幻小说...

从翻译目的论看中国特色词语翻译

社会符号学视角下的法律术语翻译研究

浅析文化差异对习语翻译的影响

生态翻译学视角下戏剧《...

功能对等理论在字幕翻译...

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

论好莱坞电影中的中国文化元素

中学地理生活化教学研究

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

结肠透析机治疗慢性肾功...

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

18岁可以學什么技术,18岁...