1.2 Purpose and Significance of the Study

    The thesis attempts to make a comparative study of the English translations by Anne Birrell and Wang Hong from the micro perspective combined with translation thinking. Many scholars who have made a study on translations of Shan Hai Ching usually adopted the linguistic perspective, such as from stylistic, lexical, semantic levels. With the process of cultural persification moving forward, analyzing and improving translations of Shan Hai Ching from other perspective count a lot in Chinese traditional classics translation and contribute a lot to the dissemination of traditional Chinese culture.

    1.3 Framework of the Thesis

    This thesis is composed of four sections literature review, the analysis of the versions of Anne Birrell and Wang Hong, the advantages and disadvantages of the two versions and a conclusion at the end. In the literature review, it covers four smaller parts: precious studies of the English versions of Shan hai Ching (in China and abroad), analysis on precious studies, the translation methods and finally, summary. And in the second part, I’ll compare and analyze the two editions of place terms by Birrell and Wang Hong, the two outstanding interpreters, with their translation methods clarified in the following. Then, I plan to illustrate the advantages and disadvantages of the various editions in the next part. In conclusion, there will be a summary, figuring out which one keeps a better function and seeking for a more effective translation for Shan Hai Ching.

上一篇:新词呈现过程中语义相关和语义无关方式对中国小学生英语词汇习得的影响
下一篇:从认知隐喻和转喻的角度研究新兴颜色词

《嘉莉妹妹》中报纸的象征意义

《魔山》特殊的疗养院时代差异性分析

从电影学角度解析《彗星...

德语论文从社会心理学的...

德语论文论《美狄亚声音...

德语论文电影《浪潮》中...

《呼啸山庄》中希斯克利...

18岁可以學什么技术,18岁...

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

结肠透析机治疗慢性肾功...

论好莱坞电影中的中国文化元素

中学地理生活化教学研究

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料