a. General Studies on Tourism Text Translation

    From the Cultural Perspective

Translation is an intercultural communication. For quite a long time, translation studies have concentrated on translation methods, ignoring cultural factors involved in translating. From this perspective, many studies have been done by scholars, such as Guo Cong and Gu Yaqing. Many scholars believe that the culture difference causes difficulties in translation. 

    From the Perspective of Communication

    Communication is to share information, with which translation shares the same purpose. In the essay “C-E Translation of Tourism Text from the Perspective of Communication”, the author Wei Juan adopts communication theories into tourism translations. From the perspective of communication, translation is a process of information transmission. In communication, the transmitter and the audience should be regarded as a whole, as well as the translator and the target reader in translation. Wei analyzes the characteristics and functions of Chinese tourism text. Based on this and communication theories, Wei offers practical translation strategies. 

    From the Perspective of Relevance Theory

Wilson assumes that human cognitive is relevance-oriented: people pay attention to information that seems related to them. When a speaker goes about communicating with others, he/she automatically intends to communicate the presumption that he/she will say something that is supposed to be optimally relevant to the audience.

The paper “The Translation of Culture-loaded Tourism Text from Perspective of Relevance Theory” written by Zhang Yining, Lv Zitu and Feng Chunhua is mainly about the relationship between the translation of tourism texts and relevance theory, discusses the cognitive principle of relevance and communicative principle of relevance and translation. This paper tries to figure out an accurate ‘equivalent’ in understanding the corresponding information and to spread national culture.

上一篇:课堂竞赛制在初中英语教学应用中的研究
下一篇:英语学习者的阅读动机和阅读策略的相关性研究

目的论视角下江苏省两所...

多元互补论视角下的《三字经》英译研究

从目的论角度看《黑奴吁天录》中的诗化翻译

功能对等理论下魔幻小说...

从翻译目的论看中国特色词语翻译

顺应论视角下《京华烟云》的无根回译

社会符号学视角下的法律术语翻译研究

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

18岁可以學什么技术,18岁...

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

论好莱坞电影中的中国文化元素

结肠透析机治疗慢性肾功...

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

中学地理生活化教学研究