This thesis analyzes translation strategies of Chinese red tourism from the perspective of intercultural communication. It is composed of four chapters. Chapter one briefly introduces the research background and the significance of the study. Chapter two involves the definition of the intercultural communication theory and red tourism translation. Chapter three is the most important part of the thesis. Some representative red tourism translation texts and cases are chosen to point out intercultural factors that influence translation and put forward some intercultural requirements of translation. It also proposes corresponding translation strategies in view of intercultural communication. Chapter four is the conclusion part of the thesis. In addition, some limitations and shortcomings during the course of this research are also mentioned..源-自/吹冰+,论^文'网]www.chuibin.com

2. Literature Review

2.1 Intercultural Communication

Intercultural communication is a form of global communication. Xu Lisheng argues that the recognition of alien differences was found more than 2000 years ago. The need for intercultural communication is as old as humankind, but today’s intercultural encounters are far more numerous and of greater importance than in any previous time in the past (Xu Lisheng, 2009: 3). New technology, innovative communication systems, globalization of the economy and changes in immigration patterns contribute to the development of expanded intercultural contact. 

Intercultural communication was derived from America, for America is a melting pot of nations and cultures in the world. Edward T Hall, the father of study of intercultural communication, first used “intercultural communication” (Hall, 2010: 89) in his book The Silent World in 1959. In the 1970s, intercultural communication became an independent subject of communication. Since then, many scholars attach much attention to the study of intercultural communication. Chen Guoming and William J. Starosta view intercultural communication as the communication among people from different cultures who talk and influence each other (Chen and Starosta, 1998: 28). Rogers and Steinfatt hold the view that intercultural communication is the exchange of information between inpiduals who are culturally unlike (Rogers and Steinfatt, 1999: 1). Samovar thinks that intercultural communication occurs when a member of one culture produces a message for consumption by a member of another culture. More precisely, intercultural communication is communication between people whose cultural perception and symbol systems are distinct enough to alter the communication event (Samovar, Porter and Stefani, 2000: 48). According to the definitions of intercultural communication, we can see that culture and communication are the two fundamental elements of intercultural communication, which can’t be separated from each other. 

In China, most scholars used to be engaged in the research of foreign language teaching in terms of intercultural communication, so intercultural communication in China mainly refers to the communication of thinking and information between people from different languages, cultural backgrounds through language, signal, and writing. Hu Wenzhong claims that “intercultural communication occurs whenever a message sender is a member of one culture and a receiver is of  another.”(Hu Wenzhong, 1988: 89) Jia Yuxin notes that intercultural communication is communication between different cultural backgrounds (Jia Yuxin, 1997: 37). He Weixiang argues that “Any time members from different cultural groups communicate they’re engaging in intercultural communication.”(He Weixiang, 2004: 93) Considering the nature,characteristic and requirements of EFL teaching,another idea was put forward: Intercultural communication is information transformation of code system,pragmatic system and culture system when people of different cultural backgrounds interact with each other (Zhao Aiguo & Jiang Yaming,2003: 134). Hu Wenzhong arranges the teaching contents in order of the importance of cross-cultural communication: cultural persity and influence, similarity and difference between different ethnics and cultures, intercultural contact and cases, language, culture, teaching and translation, special culture pattern and its influence.etc. (Hu Wenzhong, 1999: 78) With the advent of urbanization and population migrants, many Chinese scholars tend to do research on intercultural communication, and try to use it to establish understanding, to dissolve contradiction and to create a harmonious world. 

上一篇:好莱坞电影中中国人形象变迁的意识形态分析
下一篇:从女性主义角度分析美国女性《律政俏佳人》

从电影学角度解析《彗星...

德语论文从社会心理学的...

从李连杰好莱坞电影看中国形象的对外传播

目的论视角下江苏省两所...

多元互补论视角下的《三字经》英译研究

从目的论角度看《黑奴吁天录》中的诗化翻译

从翻译目的论看中国特色词语翻译

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

论好莱坞电影中的中国文化元素

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

18岁可以學什么技术,18岁...

中学地理生活化教学研究

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

结肠透析机治疗慢性肾功...

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

社会工作视野下医患关系的冲突与协调