2. Literature Review源'自:吹冰`!论~文'网www.chuibin.com

     As more and more foreigners come to China, it is becoming increasingly important to pay attention on the study of Chinese menu translation. And a large amount of scholars take up the study about translation of Chinese menu. Based on the review of domestic and abroad studies on the translation of Chinese menu, we can see a lot of achievements have been done in this area. There are a lot of articles studies the translation of Chinese menu from the perspective of functional equivalence. These researches not only provide the importance of Chinese menu translation but also provide the basic methods of Chinese menu translation. And they also offer some useful suggestion and examples of Chinese menu translation. These theses proved the adaption of Chinese menu translation from the perspective of functional equivalence. Ming thinks that the adaption of functional equivalence has been totally embodied in the translation of Chinese menu. However, through the careful analysis of their article, it is worth to wonder: Is the functional equivalence totally suitable in the translation of each cuisine names?

上一篇:英语委婉语负面影响研究
下一篇:中西方现代女性择偶观的对比研究

朝鲜语论文中韩与龙有关的俗语比较研究

德语论文默克尔的难民政策分析

德语论文德国知名旅游城市波恩的成功因素

德语论文从社会心理学的...

德语论文现代德国乳品行...

德语论文格罗皮乌斯设计理念的改变和发展

德语论文论《美狄亚声音...

论好莱坞电影中的中国文化元素

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

18岁可以學什么技术,18岁...

中学地理生活化教学研究

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

结肠透析机治疗慢性肾功...

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料