3.1.1 Stem from standard slang

Language originated from people’s labor, demands, interests, and the relationship between people, and so on. Actually, the slang mirrored people to get rid of the mechanical language mode, express their desires freely. Conversion based on the original vocabulary, which is mostly in order to imply the meaning of the standard language vocabulary or slang. Such as “chin” besides it is the part of one’s face that is below the mouth and above the  neck, it also can mean gossip talk. The original meaning of the slang “real bad” is extremely bad, but now it can be used to refer to excellent. “The project was deep six” means the plan have been abolished(Cooper 68). Another example, “ham” is a word for people work in the entertainment business, while the slang “ham fatter” is on behalf of the underlying performances exaggerated actor.

3.1.2 Create from freshness

The biggest feature of slang is prominent expressive, persity and creativity. With the development of American society, the rapid change of people’s social life, updates of the people’s way of thinking, some new slang word appears. For example, word “oomph” in American English means sexy, charming, it was newly created based on onomatopoeic, similarly; “kook” means freak; “booboo” means stupid mistakes; “freak out” means nervous and be afraid of something(Cooper 77). Additionally, some are compositions, such as people call their congenial friends “homeboy” or “home girl”; still, some are blending, as the phrase来!自~吹冰论-文|网www.chuibin.com

“wannabe lifestyle”, which means groupies lifestyle, but “wannabe” in the phrase is blent by “want to be”(Cooper 82).

3.1.3 Derive from abbreviated slang

Thanks to the development of science and technology, the progress of the society, a large number of abbreviate words arise; there is no doubt that some slang words appear in abbreviate forms. Take “def jam” as an example, some American teenagers often use the word to show their love on pop music, while “def” among the word is the abbreviation of “definitive”, in common, “cig” is an abbreviation of “cigarette”; “VIP” is an abbreviation of “very important person”; “nabe” is an abbreviation of “neighbor”; “motel” is a mixed abbreviation of “motorist” and “hotel”; “journo” (news reporter) is by the journalist with the first half of the letter(Cooper 98).

上一篇:法语论文从《暗店街》看PatriqueModiano的写作风格
下一篇:从目的语文化语境浅析林纾的翻译作品《吟边燕语》

《嘉莉妹妹》中报纸的象征意义

《魔山》特殊的疗养院时代差异性分析

从电影学角度解析《彗星...

朝鲜语论文中韩与龙有关的俗语比较研究

德语论文默克尔的难民政策分析

德语论文德国知名旅游城市波恩的成功因素

德语论文从社会心理学的...

论好莱坞电影中的中国文化元素

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

结肠透析机治疗慢性肾功...

18岁可以學什么技术,18岁...

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

中学地理生活化教学研究

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查