Abstract Politeness is a social and linguistic phenomenon。 It conditions people to behave in certain ways, which is helpful to maintain harmonious relationships。 Based on the summary of former research production about polite expression, this paper explores the differences in politeness principle between the Chinese and Westerners from the angle of practical application and its influence of the different ways in thinking。 After that, it analyzes the causes of difference in the ways of thinking。 Based on above analysis, the implications for the foreign language teaching and learning in the cross-culture communication, especially in the culture of polite expression, can be gained。 75858

Key Words: Chinese and Western;thinking differences;contrast and application;Cross-culture communication

摘要礼貌是我们文化中所共有的一种社会和语言现象。它制约着人们的行为,有助于维持和谐的人际关系。本文在基于前人对礼貌表达的研究成果上,从实际生活应用的角度分析中西方在礼貌表达方面的差异,并探究思维方式差异对它的影响,接着分析形成思维差异的原因。基于本文的研究,最终得出在跨文化交际中,教育者与受教育者针对这些差异应当如何进行对外国文化,特别是对礼貌文化的教与学的应用的启示。

毕业论文关键词:中西方;思维差异;对比及应用;跨文化交际

Contents

1。 Introduction 1

2。 Literature Review 2

3。 Analysis of the Influence of Ways in Thinging Polite Expression 3

3。1 Definition of ways of thinking 3

3。2 Comparison between Chinese and English Polite Expression 3

3。2。1 Addressing 3

3。2。2 Thankfulness 4

3。2。3 Praise and modesty 5

3。2。4 Invitation 5

3。3 Influence of Ways in Thinking on Polite Expression 6

4。 Causes of Different Ways in Thinking 7

4。1 Different natural environment 7

4。2 Different values 8

4。3 Different worship of authority 8

5。 Implications for Cross-Cultrual Communication 9

5。1 Implications for foreign language teaching 9

5。2 Implications for foreign language learning 10

6。 Conclusion 11

Works Cited 12

1。 Introduction

With the trend of globalization, the world has become more closely linked today and the exchange between different countries is becoming increasingly frequent today。 As a social and linguistic phenomenon, politeness is a norm which everyone should abide by。 People around the world attach importance to it。 However, in the pratical cross-communication, Western and Chinese express their politeness in different ways, for their different modes of thinking。 And that might cause them problems。 The major reason for the differences results from different cultural values, for Chinese politeness pays more attention to “other-orientation” while the Western politeness takes “self-orientation” seriously。 The national way of thinking, as a deep level and recessive culture, reflects a nation's specific cognition and effects on language forms all the times。 论文网

上一篇:《了不起的盖茨比》的悲剧性解读
下一篇:新课程标准下小组合作学习在初中英语语法教学中的运用

《魔山》特殊的疗养院时代差异性分析

浅析文化差异对习语翻译的影响

从爱情婚姻观的角度浅析中西文化差异

论动物隐喻在中西文化中的差异

中学生写作与创新思维能力的培养

中西方花语对比研究

从《红楼梦》两译本中反...

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

结肠透析机治疗慢性肾功...

18岁可以學什么技术,18岁...

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

论好莱坞电影中的中国文化元素

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

中学地理生活化教学研究