E g: a。 Beard the lion in his den (refers to those who are strong)

        b。 Kill the goose that lays the golden egg (refers to a person who is in the interests of the present without considering the long terms interests)

    China is a multicultural and multi-religious country, and Buddhism plays an important role in Chinese people’s life。 Thus there are great differences between Chinese and English for different faiths。 For instance, dragon is regard as devil in Bible and on behalf of evil, and the rude woman is called “dragon in daily life”。 On the contrary, dragon is a rainmaker, a symbol of good luck and imperial power。 In feudal society, dragon represented the king。

2。4 Custom

   All kinds of nations have similar sentiment and life experience in the world, and people will use different metaphors to express the same meaning because of different customs。 

E g: a。 Birds of a feather (describe the opposite)论文网

        b。 Black sheep (a person who endangers the society or the collective)

    Owl is on behalf of wisdom in English culture, “as wise as an owl” (very clever), “as solemn as an owl” (refers to a person’s serious attitude), but in china, it symbolizes the sense of death and unknown for strange cry。

III。Characteristics of English Animal Idioms

Generally speaking, English idioms have six characteristics including universality, stability, integrity, persity, unity and rhetorical。

3。1 Universality 

    English idioms are related to all sectors of the community, so a wide range of sources can be reflected in English idioms。 For example:

  ⑴ Habits of life on the sea。 a。 A big fish 大人物   

                           b。 Like a goose out of water 离水之鱼 

  ⑵ Famous quotations and classics。 a。 An ugly ducking 丑小鸭

                                 b。Give a taste of one’s quality 显示自己的本领

    ⑶ Foreign language。 a。 Kill two birds with one stone 一箭双雕 (from French) 

                    b。 A white elephant 无常而累赘的东西 (form Burmese) 文献综述

    ⑷ A living dog is better than a dead lion。 活着的狗比死了的狮子强, 即好死不如赖活着。(from the ninth chapter of the Old Testament the Ministry of preaching the fourth chapter)。

    ⑸ The camel going to seek horns lost his ears。 骆驼想要角,结果连耳朵都失掉。

      From “Aesop’s Fables” story that camels are envious of cattle angle, then went to the front of Zeus, the chief god pray give angle, so Zeus angry very much to remove its ear length。 It is used to satirize those who suffer but greedy and dissatisfied。

    ⑹ The swan sings before his death。 鸟之将死,其鸣也哀。(from Romen’s eloquent, political and philosopher Cicero)。

    ⑺ Both of your birds are of self-same feather。 你和你的国王是一丘之貉。(from Shakespeare “Henry VI” the third act of third)

Except the above idioms, there are other special kind of animal idioms in relation to weather and farming。 This type of idioms are vivid and easy to be remembered and also apply to farming to guide the practice and improve the yield。

  E g: a。 If the cock crows on going to bed, he’s sure to rise with a watery head。     公鸡进窝啼不停,早期大鱼头上淋。

上一篇:汉语网络新词的英译探究
下一篇:义乌市后宅镇农村小学英语教学现状调查

英语公益广告中的概念隐喻研究

中国学习者对英语/n//l//r/的感知和产出研究

浅析文化差异对习语翻译的影响

情景教学法在中学英语课堂教学中的运用

新课标下任务型教学在小学英语教学中的应用

探究小学英语课堂教学的有效教学

论动物隐喻在中西文化中的差异

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

论好莱坞电影中的中国文化元素

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

中学地理生活化教学研究

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

18岁可以學什么技术,18岁...

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

结肠透析机治疗慢性肾功...