b。 Pigs see the wind。 猪若烦躁,风暴要到。来:自[优E尔L论W文W网www.chuibin.com +QQ752018766-

      c。 When the peacock loudly bawls, soon we’ll have both rain and squalls。     孔雀高声叫,风暴就要到。

      d。 The porpoise plays before a storm。 海豚戏水,风暴要起。

      e。 March comes in like a lion and goes out like a lamb。 三月来猛如狮 or march comes in with adder heads, and goes out with peacock tails。 三月来如毒蛇头,去如孔雀尾。 Both of them refer to the weather is bad in march, and the end of march is good。

3。2 Stability

    Stability is the common practice in social language。 English idioms are similar to Chinese idioms on the structure, and the semantic and syntactic functions are relatively stable。 For example:

 ⑴ The word order cannot be changed。 a。三三两两By twos and threes≠by threes and twos

                                  b。吃惊 Gets the wind up≠get up the wind

  ⑵ The definite article cannot arbitrarily add or decrease, some of the words must be added。

  ⑶ Composition cannot arbitrarily change, increase or decrease in general。

  ⑷ Pragmatic function cannot be arbitrarily applied, and English idioms have fixed grammatical function。

3。3 Integrity

   English idioms tend to have extended and metaphorical meanings, so many words will lost their original semantics in those idioms, and then constitute a unified, complete semantic feature。

上一篇:汉语网络新词的英译探究
下一篇:义乌市后宅镇农村小学英语教学现状调查

英语公益广告中的概念隐喻研究

中国学习者对英语/n//l//r/的感知和产出研究

浅析文化差异对习语翻译的影响

情景教学法在中学英语课堂教学中的运用

新课标下任务型教学在小学英语教学中的应用

探究小学英语课堂教学的有效教学

论动物隐喻在中西文化中的差异

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

论好莱坞电影中的中国文化元素

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

中学地理生活化教学研究

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

18岁可以學什么技术,18岁...

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

结肠透析机治疗慢性肾功...