Scholars have studied a lot about technical English, and among them, some choose to study marine English。 Marine English, as technical English, is almost composed of long sentences and the passive voice。 Attributive clause, as typical long sentence, is so unique that it deserves being studied alone。 Qiu Daping and Liu Guangya (Qiu Daping and Liu Guangya, 2012) point out that the long sentence can be pided into small components when it is translated into Chinese, which is applied to Chinese readers。 To the passive voice, it is necessary for the translator to add a human subject。

Ⅲ。 The Sentence Differences between Chinese and English Sentences  来.自^优+尔-论,文:网www.chuibin.com +QQ752018766-

English language focuses on the sentence structure while Chinese language puts its emphasis on the meaning of the sentence。 The famous language researcher, Mr。 Wang Li, said: “In the case of the sentence structure, the western language has the rule of law but the Chinese language has the rule of man。” (Wang Li, 1984)

English sentences are normally long while Chinese sentences are relatively short。 As English sentences are strictly governed with grammar, a lot of topics can be included in a long sentence and still remain clean in their meaning。 On the contrary, Chinese sentences tend to use various separate words or phrases to express different meanings。 Because of this difference, many English sentences are very long and complex, but they turn to be short and simple after being translated into Chinese。

上一篇:商业英语广告的人际意义分析
下一篇:外教社杯全国大学英语教学大赛教师话语分析研究

《嘉莉妹妹》中报纸的象征意义

《魔山》特殊的疗养院时代差异性分析

从电影学角度解析《彗星...

朝鲜语论文中韩与龙有关的俗语比较研究

德语论文默克尔的难民政策分析

德语论文德国知名旅游城市波恩的成功因素

德语论文从社会心理学的...

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

结肠透析机治疗慢性肾功...

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

中学地理生活化教学研究

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

18岁可以學什么技术,18岁...

论好莱坞电影中的中国文化元素

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料