4

3。1 Simile Type 5

3。1。1 As/Like 5

3。1。2 Word Conversion 6

3。1。3 Compond Words 6

3。2 Metaphor Class 6

4 The Functions of Metaphors in Macbeth 7

4。1 Provoking Thoughts 7

4。2 Shaping Personalities of Characters 7

4。3 Making Praise 7

5 The Translation of Animal Words in Zhu’s Version 7

5。1 Keeping Original Figure of Speech  8

5。2 Adding More Meanings 9

5。3 Changing the Figure of Speech 9

6。 Limitation 10From+优 尔-论+文W网www.chuibin.com 加QQ752018`766

Conclusion 11

Acknowledgements 13

References 14

1 Introduction

1。1 Research Background

In literature,animal metaphor is regarded as a kind of cultural symbol through the long history of civilization.With the implication from the original meaning,it can transfer the delicate emotion of literary work and inspire endless imagination in readers。 Animal metaphors in Macbeth which has special meanings in Shakespeare’s own culture,are abundantly used。 Therefore, those animal translations are very significant and effective in conveying the original flavor and bringing similar aesthetic feelings to readers。 However, the translators must be faced with a problem---translator’s subjectivity while translating animal metaphor, which is caused by linguistic and cultural differences。 The tragedies that the translator adopts will definitely influence the theme and character building of the original text and the understanding of the target readers。 

1。2 Significance of the Study

This paper mainly puts stress on the Chinese translation of animal metaphors in Macbeth by Zhu Shenghao。 Attempts will be made to find out the underlying relationship between animals’ translation and translator’s subjectivity。 Through classifying his methods of translating animals in Macbeth and illustrating each one with examples,attention will be paid to how the translator’s subjectivity affects the translation of animal metaphors。Animal metaphors have the advantages of being impressive and vivid。 By using metaphors, a short sentence or phrase may deliver a series of meanings and bring a vivid association to the readers’ mind。 The creation of rich animal metaphors in Macbeth reflects distinct ways of using the language resources of his time and exploring them with his own ideas。 When we go through persified metaphors in Shakespeare’s plays, it is found that metaphors are even associated with the theme of plays and certain emotion of the character。

The frequent appearance of animal metaphors in Macbeth whether metaphors are well translated or not, will have great impact on the quality of translation including the transference of the theme and the description of characters。 Therefore, to translate animal metaphors properly in Macbeth is of great significance。论文网

上一篇:暴力美学电影中的人性《喋血双雄》和《被解救的姜戈》为例
下一篇:对《飘》中人物形象邦妮的研究分析

《嘉莉妹妹》中报纸的象征意义

《魔山》特殊的疗养院时代差异性分析

从电影学角度解析《彗星...

德语论文从社会心理学的...

德语论文论《美狄亚声音...

德语论文电影《浪潮》中...

从李连杰好莱坞电影看中国形象的对外传播

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

结肠透析机治疗慢性肾功...

中学地理生活化教学研究

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

论好莱坞电影中的中国文化元素

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

18岁可以學什么技术,18岁...