3。 Introduction to Yan Fu 's Three-Word Translation Theory

In 1898, Yan Fu put forward his Three-Word Translation thought in his preface to the translation of T。H Huxley 's book Evolution and Ethics and Other Essays(Lian Shuneng 4)。 He believes that “there are three difficulties in translation: faithfulness, expressiveness, and elegance”。 Nowadays, Yan Fu’s theory is regarded as cliché in Chinese academic circles。 In the past few centuries, it has been widely acknowledged by most translators。 It provides a standard for translation study and practice。 Many famous translation theories are made on the basis of his theory。 Therefore, some hold the view that studying the “Faithfulness, Expressiveness and Elegance” equals to study the whole translation theories of China。 From what has been discussed above, we can see that Yan Fu’s triple principle of translation has exerted a great impact on the translation circle of China。

3。1 Definition of “Faithfulness”文献综述

Faithfulness is the first theory raised by Yan Fu which is considered as the most fundamental translation principle in the translation circle of China。 Faithfulness refers to convey and transmit the original content or thought fully and completely。 Yan Fu believes that faithfulness should be given the priority in the process of translation。 According to Lin Yutang, another prominent translation theorist in china, he holds the view that Faithfulness is the first duty that a translator should keep(1995:306)。Therefore, we can find that “Faithfulness” plays a very important role in the process of translation。 In a narrow sense, Faithfulness is the fidelity to the original idea, expressing the meaning of the original text in another language。 Strictly speaking, faithfulness is the core of the three principles proposed by Liu Zhongde—faithfulness, smoothness and closeness (Lian Shuneng 5)。 All in all, a good translation requires that the translator should be loyal to the content, formal and style of the original one。

上一篇:《无名的裘得》中淑的婚姻悲剧成因
下一篇:从目的论看文学作品中的归化与异化策略以《阿Q正传》两英译本为例

《嘉莉妹妹》中报纸的象征意义

《魔山》特殊的疗养院时代差异性分析

从电影学角度解析《彗星...

德语论文从社会心理学的...

德语论文论《美狄亚声音...

德语论文电影《浪潮》中...

从李连杰好莱坞电影看中国形象的对外传播

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

中学地理生活化教学研究

18岁可以學什么技术,18岁...

结肠透析机治疗慢性肾功...

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

论好莱坞电影中的中国文化元素