Abstract This paper is based on the studies of domestication and foreignization, with comparing two different versions of A Record of the Xiangji Pavilion to let the readers understand that each strategy has its advantages and disadvantages。 This paper analyzes different applications of domestication and foreignization in the same context to stand out the differences and merits, especially in the light of conveying Chinese culture and original writer’s feelings。 Through analysis, cultural value is the distinction of two strategies for translators。 Different translators have different culture backgrounds so that the way of their understandings of original text is not the same。 As a result, they choose their domestic or foreign way to translate writings。 Indeed domestication and foreignization are a whole rather than the dual conflict。 Whether translators choose which kind of strategy, translators ought to combine two strategies with reality which caters for the needs of readers and society to create splendid translated versions。 To that extent, Chinese culture can be well disseminated through translated versions。94666

Keywords: translation; foreignization; domestication; culture content;

  A Record of Xiangji Pavilion 

摘要本文以归化和异化翻译策略对比研究了《项脊轩志》两英译本,从而使读者明白归化和异化各有其优点和缺点。本文旨在分析在同一原文中,不同作者对译文的翻译策略的不同选用,特别是在传达中国文化和原文作者的情感时,何种策略易于让读者理解。通过分析,我们可以得出不同的文化价值取向是区别于两种策略的根本因素。实际上,归化和异化翻译策略并不是对立的,它们是一个整体。

毕业论文关键词:翻译;归化;异化;《项脊轩志》 

Contents

1。 Introduction 1

1。1 Introduction about the original text of A Record of Xiangji Pavilion 1

1。2 Introduction about translators of two English versions 1

2。 Literature Review 2

2。1 Previous studies on English versions of A Record of the Xiangji Pavilion 2

2。2 Translation strategies of two versions of A Record of the Xiangji Pavilion 3

2。3 Previous studies on domestication and foreignization 4

2。3。1 Introduction 4

2。3。2 The definitions of domestication and foreignization 5

2。3。3 Studies on domestication and foreignization 5

2。3。4Summary 6

3。 Contrastive Study of Two Versions from the perspective of Domestication and Foreignization 7

3。1Differences in titles 7

3。2Differences in culture-loaded words 8

3。3 Differences in social reality 9

3。4 Differences in governmental post 10

3。5 Differences in emotional resonance 11

3。6Summary 12

4。 Conclusion 13

Works Cited 14

1。 Introduction

1。1 Introduction about the original text of A Record of Xiangji Pavilion 

A Record of the Xiangji Pavilion is the representative lyric prose of Gui youguang。 Gui is a representative essayist in Ming dynasty, and his natural and sentimental style endows a unique status in prose’s history。 The prose is a memorial prose of Xiangji Pavilion which is used to be Gui’s home library。 The prose describes that Gui’s household affairs change with the collapse and reconstruction of Xiangji Pavilion。 It is meant to convey that the things are there just before, except the beloved one。论文网

上一篇:托尼莫里森《最蓝的眼睛》黑人主体性的丧失
下一篇:电子商务在旅游业中的应用

从电影学角度解析《彗星...

德语论文从社会心理学的...

德语论文格罗皮乌斯设计理念的改变和发展

从李连杰好莱坞电影看中国形象的对外传播

从目的论角度看《黑奴吁天录》中的诗化翻译

从翻译目的论看中国特色词语翻译

中国学习者对英语/n//l//r/的感知和产出研究

中学地理生活化教学研究

结肠透析机治疗慢性肾功...

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

论好莱坞电影中的中国文化元素

18岁可以學什么技术,18岁...

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查