In the future, cultural trend will be the globalization of culture. Every country needs to absorb the culture from other countries and introduce its own country to others to promote intercultural communication. Proverbs play an important role of the process because it can reflect the cultural identity of a nation and express an important pragmatic meaning in language communication activities. So, paying more attention on proverbs translation shows a great necessity and significance. To be a wise translator, we must master skills in adjusting strategies according to norms, such as the acceptance of target readers, the cultural features of the source language, etc.
上一篇:初中英语教学中的情感效应研究
下一篇:浅析情景教学对加深英语记忆的重要作用

浅谈游戏教学法在小学英语词汇教学中的应用

浅谈口译及相关技能

法语论文浅谈《局外人》中的荒诞哲学

法语论文浅析法国谚语的翻译

浅谈美剧中的中国元素

浅谈跨文化交际中的中西禁忌语异同

英汉色彩词文化内涵比较与翻译

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

18岁可以學什么技术,18岁...

结肠透析机治疗慢性肾功...

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

中学地理生活化教学研究

论好莱坞电影中的中国文化元素