2.2 Gender, Culture and Communication
Gender, culture and communication are interrelated and they are connected to the whole universe. Since the late 1960s, culture has been considered together with communication. Culture is based on the community of communication. Communication involves people and their environment. Thus culture is an important factor in communication. The term "culture" has numerous meanings for it is one of the most difficult terms to define. An early definition was provided by Taylor (1951), who treated culture as a complex whole of our social traditions and as prerequisite for us to be a member of the society. We may define “culture” as the system of symbols, meanings, and standards, which is transmitted from generation to generation. This definition stresses that culture, as a system, is composed of many variables related to each other. Culture refers not only to sharing a certain language by using a certain symbol system, but also how to use the communicative norms to achieve interpersonal understanding (Wang, 2004). In the 1970s, sociolinguists asserted that within the same society, there existed different speech communities (Jia, 1997:426). Cross-cultural communication (also frequently referred to as intercultural communication, which is also used in a different sense, though) is a field of study that looks at how people from differing cultural backgrounds communicate, in similar and different ways among themselves, and how they endeavor to communicate across cultures.

Cross-gender communication is a form of intercultural communication. It is not unusual for men and women to communicate with each other every day. During this process, two different gender groups are formed due to different actions, attitudes, motions, values, beliefs etc. The origin of research on gender-related variables in communication can probably be traced to studies in which researchers included biological sex as a category to determine whether or not it affected the particular area of communication under consideration. Most of these studies treated biological sex as an accidental feature,rather than as the primary area of interest in the study (c.f. Ball, 1958). From my point of view, to understand what gender means and how we should communicate in the cross-gender environment is of great importance. Their different communicative styles often bring about misunderstandings, conflicts or problems in their communication.
3 Differences in Gender Languages
Since ancient times, the differences between men and women’s languages are reflected in some proverbs. Here are some examples:

A woman’s tongue wags like a lamb’s tail. (England)
Foxes are all tail and women are all tongue. (England)
The North Sea will sooner be found wanting in water than a women at a loss for a word. (Jutland)

Language is regarded as the carrier of thought and the most important communicative tool, and it inevitably reflects the speaker’s attitude and idea. Therefore the analysis of gender differences in language can help people understand the social and cultural assumption in the language. As early as the 1920s, English gender differences research had been paid attention during the educational world. Gender differences in language refer to the characteristic differences when male and female using the same language or dialect. Tannen (1990:42) in her book You Just Don’t Understand: Women and Men in Communication, argues that “communications between men and women can be like intercultural communication.” We know that differences between men and women exist in various aspects. The paper will cover the differences in following aspects, including phonology, vocabulary, syntax, topic choice and communication strategy.

3.1 Differences in Phonology
Phonological difference can be a significant sign concerning aspects of gender differences. Compared with men, women are more sensitive to prestige and correct form of pronunciation. What’s more, women are more willing to use rising tone. In the west, linguists have found quite a number of evidences to support this conclusion.
上一篇:从跨文化因素的角度分析商标英语翻译的有效性
下一篇:英文论文汉语叠词的英译

中美文学作品中的鬼形象比较研究

德语论文电影《浪潮》中...

英语公益广告中的概念隐喻研究

从目的论角度看《黑奴吁天录》中的诗化翻译

《诗经》中的蚕桑文化意象及其英译研究

浅析《哈利·波特》系列小说中的哥特式特征

电影《撞车》中的多元化歧视解析

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

结肠透析机治疗慢性肾功...

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

中学地理生活化教学研究

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

18岁可以學什么技术,18岁...

论好莱坞电影中的中国文化元素

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用