摘要众所周知,翻译并非易事,由于语言要在一定的语境下使用,所以翻译也须在一定的语境下进行,任何文本的翻译都要受到语境的影响。只有在语境中分析理解原文,译者才能够更好地避免歧义,感悟作者,使译文更加忠实于原文。本文将从语境视角分析《罗斯特诗选》的江枫译本,通过对诗歌及译文的介绍,重点探讨情景语境、文化语境、语言语境、认知语境在译文中的运用,从而解析语境在诗歌翻译中的重要作用,以促进对这一理论的理解与应用,提高译者翻译水平。19025
关键词  语境理论   诗歌翻译   江枫译本  
毕业论文外文摘 要
Title  To Analyze the Jiang Feng Version of Selected Poems of Robert Frost from the Context Theory Perspective
Abstract
As is known to all, translation is a very difficult task. Language must be used in a certain context, so translation also has to be used in the same situation and any translation of text is affected by the context. Only when understanding the original text in context, can the translator better avoid ambiguity, understand the author and make his translation loyal to the original text. This thesis will analyze the Jiang Feng version of Selected Poems of Robert Frost from the context theory perspective, introduce the poetry and translation, and discuss the application of situational context, cultural context, linguistic context, and cognitive context in the translation. Meanwhile, the thesis will analyze the important use of context theory in poetry translation to contribute the practice of this theory and to help translator to carry out better work.
Keywords   context theory   poetry translation   Jiang Feng version
Table of Contents
1 Introduction    1
1.1 Background of the Poetry    1
1.2 Background of the Poetry Translation    1
1.3 Purpose and Significance    3
2 Theoretical Frameworks    3
2.1 The Definition of Context Theory    4
2.2 The Classification of Context Theory    4
3 Analyses of Context in Jiang Feng Version    6
3.1 Situational Context    6
3.2 Cultural Context    7
3.3 Linguistic Context    8
3.4 Cognitive Context    10
Conclusion    12
Acknowledgements    14
Bibliography    15
 1 Introduction
1.1    Background of the Poetry
As a kind of literary carrier, poetry expresses not only the significance of the text, but also the emotion and aesthetic. Meanwhile, it can be combined with other arts, such as drama, hymns, lyrics or prose poem. Originating from the simple and powerful imagination, containing narrative, dramatic, ironic, erotic and personal forms, poetry is very abstract and hard to understand. Robert Frost, as one of the most famous American poets in the twentieth century, makes lots of beautiful, unaffected and pure poems.

Poems written by Frost mostly describe the rural life in England, such as the countryside roads, agricultural fields and pasture grass. He creates many beautiful poems like The Pasture, Birches, Stopping by Woods on a Snowy Evening, Mowing, etc. The author observes life from a unique perspective, so his poetry is simple but full of rustic feelings, being fond of by lots of readers (Liu Huimin 2013: 111). Full of realism, his poetry is very beautiful and natural.

In 1982, Liang Shiqiu says that Frost is a realistic poet. Actually, at the early time of the last century, Chinese scholars have researched Frost, as well as his poems. In 1935, Shen Tianbao says Frost does not just observe the objects, but tries to get the relationship between them. In 1930, Zhu Fu says Frost visualizes his neighbors’ tone rhythm, so we can hear that from his poems (Cao Minglun, 2013: 72)
上一篇:日语论文中日用餐礼仪比较分析
下一篇:从语言禁忌现象看中英文化差异

从电影学角度解析《彗星...

德语论文从社会心理学的...

从李连杰好莱坞电影看中国形象的对外传播

目的论视角下江苏省两所...

多元互补论视角下的《三字经》英译研究

从目的论角度看《黑奴吁天录》中的诗化翻译

从翻译目的论看中国特色词语翻译

會计准则國际趋同的多视...

γ-氨基丁酸通过提高抗氧...

旅馆建筑更新及改造设计

地方高校女大学生创业意愿研究

浅析席慕蓉散文作品中的情感表达与理性智慧

突发事件中报纸运用微博平台的思考

高强材料高能密度穿孔焊接工艺试验研究

國家扶持新型环保项目绿...

贵州玉冠山道文化园运营...

钛氧簇合物的溶剂热合成与性能研究