Abstract With the development of economic globalization, the prosperity of economyboosts the boom of advertisement industry. Advertisement becomes the inevitable toolfor the market. The translation of advertisement builds the bridge for the globalmarket. Statistics show that China has been the second largest consuming market ofluxury products.China has a huge potential in market demand and lays a soundfoundation for development, attracting more and more foreign companies whichproduce luxury products to come to China. According to the report, luxuryadvertisements have a great impact on consumers. Most consumers know and getfamiliar with the brand and luxury products by advertisements.So the translation ofadvertisements plays an important role in attracting consumers. Besides, luxuryproducts have their own identity. Their advertisements include deep cultural elementsand special artistic styles. A study on the translation of luxury advertisement not onlyhelps us get knowledge of the role of translation of advertisements in appealing toconsumers , but also makes contributions to the cross-cultural communication. We canalso get a better understanding of translation of the two languages from theperspective of domestication.41986
KeyWords: advertisement of luxury products translation domestication
摘 要随着经济全球化的进一步加快,经济的发展带动了广告的繁荣。广告成为当今市场必不可少的手段, 广告翻译成为链接海内外市场的桥梁。 据相关数据显示,中国已成为第二大奢侈品消费国。中国市场潜力巨大、发展环境稳定,吸引着越来越多的外国奢侈品企业,而在吸引消费者的过程中,广告翻译发挥着至关重要的作用。奢侈品广告有着自身的身份特征,其广告语中包含着深厚的文化底蕴以及独特的语言艺术。 从归化的角度对奢侈品广告进行研究不仅能够帮助我们了解广告翻译在吸引消费者中所起的作用, 而且能够更好地从归化的角度深刻剖两种语言之间的转换。
毕业论文关键词:奢侈品广告 翻译 归化

Contents

Abstractⅰ

摘要ⅱ

Chapter One Introduction..1

1.1 Research Background1

1.2 Research Significance and Purpose1

1.3 Thesis Structure2

Chapter Two Literature Review.4

2.1 Researches on the Translation of Luxury Advertisements at Home.4

2.2 Researches on the Translation of Luxury Advertisements Abroad4

Chapter Three Methodology6

3.1 Translation Strategy- Domestication..6

3.2 Research Questions.6

3.3 Research Methods7

Chapter Four Discussions on the Translation of Luxury Advertisements from the

Perspective of Domestication.8

4.1An Overview of Luxury Products..8

4.1.1 The Definition of Luxury.8

4.1.2 The Features of Luxury.8

4.1.2.1 Scarcity and Uniqueness9

4.1.2.2 Excellent Quality..9

4.1.2.3 Rich Cultural Heritages and Legend Stories.10

4.2Advertisements of Luxury Products10

4.2.1 Functions of Advertisements of Luxury Products.10

4.2.2 Linguistic Features of Advertisements of Luxury products.10

4.2.2.1 Conciseness and Creativeness..10

4.2.2.2 Rhetorical Devices..11

4.2.2.3 Creating Vivid Images and Spurring Imagination..11

4.3 The Translation of Luxury Advertisements from the Perspective of

Domestication..11

4.3.1 Three Principles of the Translation of Luxury Advertisements.12

4.3.1.1Attractive.12

4.3.1.2 Natural..13

4.3.1.3 Flexible.13

4.3.2 Analyses of the Translation of Luxury Advertisements from the

Perspective of Domestication13

Chapter Five Conclusion.18

5.1 Major Findings..18

5.2 Limitations..18

5.3 Suggestions for Further Studies19

References..20
A Study on the Translation of Luxury Advertisements from thePerspective of DomesticationChapter One Introduction

上一篇:英文论文目的论英语纪录片《美丽中国》字幕翻译
下一篇:英语论文《红楼梦》亲属称谓的英译

从电影学角度解析《彗星...

德语论文从社会心理学的...

从李连杰好莱坞电影看中国形象的对外传播

从目的论角度看《黑奴吁天录》中的诗化翻译

从翻译目的论看中国特色词语翻译

从爱情婚姻观的角度浅析中西文化差异

从佩雷尔曼论辩修辞学视...

中学地理生活化教学研究

18岁可以學什么技术,18岁...

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

结肠透析机治疗慢性肾功...

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

论好莱坞电影中的中国文化元素

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献