The syllabus requires the application of Communicative Language Teaching in classroom of teachers. It means that teachers should not only help students master the knowledge of grammar in the class, but also improve their ability of using English. But many teachers do not have a sound understanding about the requirement. They drown in two misunderstandings. Some teachers ignore the application of communication approach in the teaching of grammar, and others believe that communicative competence is only equal to listening and speaking abilities. Teaching practice has proved that ignoring grammar teaching will lead to many negative consequences. Perhaps it can improve listening and speaking ability of students, but it doesn’t ensure the accuracy of English grammar. 

In addition, the new curriculum standards do not give teachers a lot of effective guidances in grammar teaching, so the using of teaching methods is flexible. Even some teachers only use one same teaching pattern in their whole teaching career. In high school, many teachers lack the theoretical knowledge about Communicative Language Teaching. They don’t know what the best way of grammar teaching is, not to mention how to combine Communicative Language Teaching and grammar teaching effectively in high school teaching. Facing so many unknown problems, most of the teachers will choose the conventional method of teaching grammar. And some teachers are merely to impart some grammatical structures, syntaxes and grammar concepts in the classroom, students ,源Z自+吹冰=文)论(文]网[www.chuibin.com are just passively learning. The kind of class has little effect to improve communicative competence of students.

The thesis discusses the application of Communicative Language Teaching in high school grammar teaching, and the theories and notions that Chinese English teachers should know well. And the paper also gives the example of the application of Communicative Language Teaching in grammar teaching, helps students realize the communicative function of language and enhances the learning motivation and learning effect.

上一篇:从翻译等值理论看《红楼梦》中习语的英译
下一篇:从地名看中美文化差异

浅析《哈利·波特》系列小说中的哥特式特征

浅析文化差异对习语翻译的影响

从爱情婚姻观的角度浅析中西文化差异

情景教学法在中学英语课堂教学中的运用

中学英语教学中第二课堂...

交际教学法在农村中学英语教学中的应用研究

从《红楼梦》两译本中反...

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

结肠透析机治疗慢性肾功...

中学地理生活化教学研究

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

论好莱坞电影中的中国文化元素

18岁可以學什么技术,18岁...

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查