As a newly developed theory, “feminist translation tries to obtain the dignity and equality for women as the starting point and get rid of the old consciousness of sexism in translation studies and social ideas,while it’s not discontent with the notion that denigrates the translator, translation and women to the inferiority” (Xu Lai, 2004:16). Feminist translators take translation as weapon to fight against patriarchal language and change the inferiorities of translators and women. The representatives, Luise Von Flotow and Sherry Simon and so on, were trying to eliminate the gender discrimination in translation and obtain the dignity for women. They contributed a lot to the feminist translation theory

In the late 1980s, feminism was introduced to China by Zhu Hong, a female translator who had a great influence on the writing of women at that time. However, it was not until early 21st century that feminism truly exerted influences on Chinese translation studies. More and more scholars started to publish papers about feminist translation theory on academic journals. In China, the influence of feminism on translation is not so deep as that in west and the studies are still in the pioneering stage.

上一篇:傅东华《飘》翻译中的归化与异化
下一篇:从功能对等理论谈电影字幕的翻译

目的论视角下江苏省两所...

多元互补论视角下的《三字经》英译研究

顺应论视角下《京华烟云》的无根回译

社会符号学视角下的法律术语翻译研究

从佩雷尔曼论辩修辞学视...

FNT视角下的跨文化商务传播及其策略研究

目的论视角下《哈利·波特...

18岁可以學什么技术,18岁...

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

论好莱坞电影中的中国文化元素

结肠透析机治疗慢性肾功...

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

中学地理生活化教学研究

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献