摘 要随着中国对外贸易的迅速发展,英文广告成为中国企业开拓国际市场的重要手段。英文广告的目的是吸引外国消费者的注意,进而达到促销的目的。广告是否能吸引消费者,关键在于广告语言是否生动有趣。近年来,仿拟修辞格高频率地出现在英文广告之中。在此背景下,本文尝试研究仿拟在英文广告中运用的可行性,用大量实例分析了仿拟在英文广告中的作用和妙处,从而探究商家如何利用这一修辞格来实现广告促销产品目的的。8249
关键词: 仿拟;英文广告;应用
Abstract    With the development of China’s foreign trade, English advertisements have become an important means of opening up international market, which are aimed to attract foreign customer’s attentions and promote sales of the advertised products or services. The key factor of attracting the customer’s attention is whether the advertising language is vivid or not. Parody is frequently used in English advertisements recently. In this context, this thesis attempts to study the feasibility of the application of parody in English advertisements. It analyzes the role and advantages of parody in English advertisements with specific examples, so as to explore how the advertisers realize the aim to promote sales by using parody.
Key words: parody; English advertisements; application
On the Application of Parody in English Advertisements
Contents
摘 要    i
Abstract    ii
I. Introduction    1
II. Definition and Classification of Parody    2
2.1 The Definition of Parody    2
2.2 The Classification of Parody    4
III. Functions and Linguistic Features of English Advertisements    5
3.1 The Functions and Purpose of English Advertisements    5
3.2 The Linguistic Features of English Advertisements    6
IV. The Application of Parody in English Advertisements    8
4.1. The Construction of Parody in English Advertisements    8
4.1.1 Substitution    9
4.2.2 Inversion    9
4.2.3 Insertion    9
4.2 The Effects of Parody in English Advertisements    10
IV. Conclusion    14
Bibliography    16
Acknowledgements    17
I. Introduction

With the development of Chinese economy, advertising has already infiltrated into various aspects of human life. Advertisers often seek various ways to promote sales of products or services through publicizing their brands or product names. Advertising is aimed to persuade potential consumers to purchase or to consume the product or service advertised. The role advertising plays in the society appears more and more obvious and important, thus advertising linguistics has increasingly attracted researchers’ attention.
    Parody is a linguistic product in a communicative context that makes use of an entrenched instance of language use or ready-made linguistic unit to create a new one. As a rhetorical device, parody receives a lot of attentions on its application of ads. With the development of pragmatics and cognitive linguistics, efforts have been devoted to the study of pragmatic function of parody and its cognitive working mechanism. Leech describes and analyzes the linguistic devices (18). Geis analyses American television advertisements and begins by arguing that advertisers should be held responsible for any non-idiosyncratic inferences which are drawn by their audience (25). Xu Guozhen argues that category and prototype are the prerequisite and basis for parody, which indicates that the hypo text is the prototype of the new form (36). Jin Yan continues to take Fauconnier’s theory of Mental Space as its theoretical basis to interpret parody’s meaning construction of cognition in English and Chinese (21).
上一篇:《愤怒的葡萄》中汤姆的转变
下一篇:从李清照和艾米莉•狄金森的意象诗歌看不同的爱情观

论礼貌原则在商务信函中的应用

情景教学法在中学英语课堂教学中的运用

新课标下任务型教学在小学英语教学中的应用

论动物隐喻在中西文化中的差异

元认知策略在高中英语阅读教学中的应用

功能对等理论在字幕翻译...

交际教学法在农村中学英语教学中的应用研究

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

18岁可以學什么技术,18岁...

结肠透析机治疗慢性肾功...

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

论好莱坞电影中的中国文化元素

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

中学地理生活化教学研究

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用