Abstract As is known to all, tourism English provides opportunities for communication and understanding among people with different cultural backgrounds, and translation serves as a very significant communication tool in tourism. However, the current situation of tourism English translation worries most of the translation-relevant workers and the corresponding strategies are thus put forward to respond to it. Common problems and obstacles in the tourism English translation are also analyzed. Cultural differences and corresponding coping strategies are important components worth considering in the process of tourism translation. In translation, the translator need to make the best use of their imagination to understand the text, what’s more, they, from the readers’ point of view, should consider the specific form and content of translation, and develop translation creativity. This paper also specifically analyzes inevitability in creative tourism translation, and finally brings forward some creative methods in tourism English translation.61206

Keywords: tourism English translation; problems; cultural differences; creativity 

摘要众所周知,旅游英语为不同文化背景下的人们提供交流和相互了解的机会,翻译扮演着重要的交际工具的角色。但是,当前的旅游英语翻译令大多数与翻译相关的工作者忧心,针对此现象,本文提出了一些相应的对策。此文还分析旅游英语翻译中的常见问题和障碍。文化差异及其应对策略也是旅游英语翻译过程中最值得考虑的重要内容。在翻译中,译者需要充分利用他们的想象去理解目的文本,此外还应从读者角度出发,考虑翻译的特定内容和形式,从而形成翻译的创造性。本文还专门分析了创造性的进行旅游英语翻译的必然性,并且提出了一些创造性翻译旅游英语的方法。

毕业论文关键词:旅游英语翻译;问题;文化差异;创造性

Contents

1. Introduction 1

2. Literature Review 1

3. The Current Situation of Tourism English Translation and the Corresponding Strategies 3

3.1 Common Problems in the Tourism English Translation 3

3.2 No Effective Theories Are Taken to Guide the Translation 5

3.3 Insufficient Reflection of the Cultural Characteristics and Connotation 5

3.4 Corresponding Strategies to Respond to the Situation 6

4. The Necessity of the Creativity in Tourism English Translation 7

4.1 The Requirement of the Gap between Different Cultures 7

4.2 The Requirement of Rhetoric and Expressing Habits of Languages 9

4.3 The Requirement of a More Simplified and Understandable Version 9

5. Appropriate Methods to Creatively Translate the Tourism English 10

5.1 Using Creative Techniques on the Linguistic Aspect 10

5.2 Creatively Translating from Readers’ Subjective Understanding 10

5.3 Creatively Translating through Translation Strategies 11

5.4 Creatively Translating in the Acceptable Environment 11

6. Conclusion 12

Works Cited 13

 1. Introduction

     The first part generally analyzes the studies and papers conducted or produced before by some scholars. In this part, several typical and representative ones will be concluded. Secondly, the following part mainly focuses its attention on the current awkward situation of tourism English translation and the corresponding solutions. This part attaches great importance to the common problems we may encounter in the process of translating tourism English. Then, the next part makes an analysis of the necessity of creativity in tourism English translation. In this part, three points will be discussed in a detailed manner, including the gap between different cultures, the rhetoric and expression habits as well as readers’ requirement for a less complex version of translation. In the end, appropriate methods are put forward to creatively translate the tourism English. The article also mentions the great importance of tourism English translation. Much emphasis is put on the function of creativity in tourism translation.源:自'吹冰.·论,文;网·www.chuibin.com/

上一篇:对《老人与海》中挑战精神的研究
下一篇:探析《嘉莉妹妹》中人物的欲望

德语论文德国知名旅游城市波恩的成功因素

中美文学作品中的鬼形象比较研究

德语论文电影《浪潮》中...

英语公益广告中的概念隐喻研究

从目的论角度看《黑奴吁天录》中的诗化翻译

《诗经》中的蚕桑文化意象及其英译研究

浅析《哈利·波特》系列小说中的哥特式特征

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

论好莱坞电影中的中国文化元素

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

结肠透析机治疗慢性肾功...

18岁可以學什么技术,18岁...

中学地理生活化教学研究