Résumé Le philosophe allemand Leibniz a déclaré: Il n’y a pas deux feuilles pareilles dans le monde. Les pensées des jeunes chinois et français sont comme les deux feuilles dont le philosophe a parlé. Avec la mondialisation, les comuniacations intercultuelles entre les gens de perse culture se fréquentent de plus en plus souvent. Ce mémoire compare les similitudes et les différences de leur point de vue sur les relations sociales, le mariage, la confidentialité et le voyage, dans le but de mieux connaître leur pensées différentes et de renforcer la capacité de communication dans les activités sociales et intercultuelles.62819

Mots-clés: jeunes francais et chinois de notre époque; la vision sur le mariage; la vision sur les realtions sociales; la vision sur la confidentialité; la vision sur le voyage

摘要德国哲学家莱布尼茨曾说:世界上没有两片相同的树叶。当代中法青年的思想观念便如思想文化之树上的两片叶子。随着全球融合的发展进程,不同文化背景的人们之间跨文化交际日益频繁。本文阐述了当代中法青年在社交人际观、家庭婚姻观、隐私观、旅游观方面的异同之处,从而提高对中法思想差异的认识,加深跨文化交际能力。

关键词:当代中法青年;家庭婚姻观;社交人际观;隐私观;旅游观

Table des matières

1. Introduction 1

2. La vision sur le marige et sur la famille 1

2.1 La vision des jeunes chinois 1

2.2 La vision des jeunes français 2

2.3 Des similitudes et différences des jeunes chinois et français 3

3. La vision sur les relations sociales 4

3.1 La vision des jeunes chinois 4

3.2 La vision des jeunes français 5

3.3 Des similitudes et différences des jeunes chinois et français contemporains 5

4. La vision sur la confidentialité 7

4.1 La vision des jeunes chinois 7

4.2 La vision des jeunes français 8

4.3 Des similitudes et différences des jeunes chinois et français 8

5. La vision sur le voyage 9

5.1 La vision des jeunes chinois 9

5.2 La vision des jeunes français 9

5.3 Des similitudes et différences des jeunes chinois et français 10

6. L’usage dans la communication interculturelle 10

7. Conclusion 12 

1. Introduction 

La vision de la vie est la principale de la culturel avec la dureté et la stabilité, elle est aussi la réflexion des gens dans la societé et la foi accpetée par tous. Elle est l’incarnation de la conscience sociale, l’histoire, la culture et les costumes transmis par génération. La grande différence de l’histoire, de la géographie, de l’ économie, de la politiques et la religion font la différence de la pensée, de la valeur, de la facon de vivre des jeunes chinois-francais. La différence exprime aussi le développement et le changement de la culture. La recherche sur la différence de la pensée a pour le but de cultiver l’attitude positive de la différence culturelle et la capacité de communiquer.

上一篇:从网球发展与中法网球现状中寻找中国网球的明天
下一篇:情感教学在初中英语教学中的调查研究

中国特色政治话语英译策...

德语论文现代德国乳品行...

也门与中国贸易平衡及首选产品评价

从李连杰好莱坞电影看中国形象的对外传播

从翻译目的论看中国特色词语翻译

中国学习者对英语/n//l//r/的感知和产出研究

法语论文浅析法国谚语的翻译

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

18岁可以學什么技术,18岁...

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

中学地理生活化教学研究

结肠透析机治疗慢性肾功...

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

论好莱坞电影中的中国文化元素

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料