Although so many scholars, experts and other scientists have done many researches on fuzzy language, we still have some problems not exactly figured out. For example, we still cannot define “fuzziness” precisely, which push us to do more analysis on fuzzy language. What I have done in this article is to analyze pragmatic functions of fuzzy language systematically, positive and negative, present the use of fuzziness in many fields, such as business, science, second language learning and the comparison of these uses.论文网

.

2. Literature Review

Fuzzy language has attracted more attention and participation these days, and more and more scholars or experts as well as scientists are exploring the features of “fuzziness” from different perspectives.

In my dissertation, more focus are put on linguistic aspects in which pragmatics is at the core. In 1923, B.Russell firstly put forward “fuzziness” as a natural phenomenon in his article “vagueness”. England scholars Brown and Levinson delivered “Universals in language usage, Politeness phenomena, firstly exploring this aspect systematically from three perspectives, which aroused great attention and was considered as an important part of pragmatics. It was G.Lakoff who put forward this argument, but a little bit general, so gaining little attention. Then Brown and Levinson made it more specific and systematic. Linguists like Wu Tieping, He Ziran and Yu Ruzhen have also done many researches about the pragmatic functions of fuzzy language accelerating the study of its denotation, connotation and expression in our daily life for many fields which I am going to explain in detail.

There are also some problems about fuzzy language remaining to be solved.

Firstly, although there are many researches about fuzzy language in different aspects, we still cannot figure out its accurate meaning, that is to say, we cannot give fuzzy language an exact definition that everyone agrees.

Secondly, there is no apparent line between vague language and fuzzy language and it’s difficult to differentiate fuzziness from ambiguity, hedges and some other terms. Some researchers think the notion of vagueness is bigger than fuzziness, but nobody can exactly and profoundly elucidate them.

Thirdly, many experts have discussed pragmatic functions of fuzzy language, but many researchers concentrate on its positive functions, in which negative functions are almost neglected. Therefore, there are still a lot of researches to do in the future.

3. The Presentation of Fuzzy Language 

3.1 Definition of fuzzy language

In our daily communication, we use fuzzy words consciously and unconsciously which all the time we use them but we do not know exactly why we are employing them or can we have some theoretical bases.

Wu Tieping, a linguist, once noted in “fuzzy linguistics” that so many words in human language were not precise which were so-called “fuzziness”. Ronald R.Yager held the view that “fuzziness” was devoid of distinct limit between a proposition and its opposition, namely if the meaning of a notion was more faraway from its opposition, it would be more pinpoint, but if it was not , it would be fuzzy. 

Also, a Chinese expert Wang Anshi held his own stance that the nature of fuzzy words was of different boundaries if the words reflected features in different limits, and then its meaning is fuzzy.

Different definitions have been made by different specialists. Although no consistent approbation is met by experts, we can still acquire knowledge about theories of fuzzy language and do more researches based on them. Moreover, we can conclude its definition from its superficial meaning as common people do that fuzzy language is inaccurate, imprecise and unfaithful. 

3.2 Types of fuzzy language文献综述

Fuzzy words refer to those words that make listeners far away from accurate information such as kind of, sort of, etc. They have specific semantic features and pragmatic functions. It is often finite for subjective people to understand the objective world due to their unclear memory about objective mattes, then reflected in language, its meaning becomes fuzzy such as perhaps, about…

上一篇:从译者主体性论阿瑟·威利《道德经》误译及其原因
下一篇:社会文化背景和译者选词视角下《1984》两个中译本的比较研究

中东危机及其对经济的影响

《诗经》中的蚕桑文化意象及其英译研究

《绝望主妇》委婉语语用分析

FNT视角下的跨文化商务传播及其策略研究

语用策略在商务英语谈判中的重要性研究

西方快餐文化及其对中国人生活的影响

中英称赞语的对比研究及...

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

论好莱坞电影中的中国文化元素

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

18岁可以學什么技术,18岁...

结肠透析机治疗慢性肾功...

中学地理生活化教学研究

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料